Proverbs 21:20 The wise store up choice food and olive oil, but fools gulp theirs down. The wise have wealth and luxury, but fools spend whatever they get. Precious treasure and oil are in a wise man’s dwelling, but a foolish man devours it. There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise, But a foolish man swallows it up. There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up. Precious treasure and oil are in the dwelling of a wise person, but a foolish man consumes them. Precious treasures and oil are found where the wise live, but a foolish man devours them. There is desirable treasure and olive oil in the dwelling of the wise, but a foolish person devours all he has. There is coveted treasure and oil in the dwelling of a wise man and the intelligent of the children of men will consume it. Costly treasure and wealth are in the home of a wise person, but a fool devours them. There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spends it up. There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spends it up. There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spends it up. There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; But a foolish man swalloweth it up. There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the just: and the foolish man shall spend it. There is costly store and oil in the dwelling of a wise man; but a foolish man swalloweth it up. There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swalloweth it up. There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up. There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up. A treasure to be desired, and oil, Is in the habitation of the wise, And a foolish man swalloweth it up. Fjalët e urta 21:20 ﺃﻣﺜﺎﻝ 21:20 D Sprüch 21:20 Притчи 21:20 箴 言 21:20 智 慧 人 家 中 积 蓄 宝 物 膏 油 ; 愚 昧 人 随 得 来 随 吞 下 。 智慧人家中積蓄寶物、膏油,愚昧人隨得來隨吞下。 智慧人家中积蓄宝物、膏油,愚昧人随得来随吞下。 Proverbs 21:20 Přísloví 21:20 Ordsprogene 21:20 Spreuken 21:20 משלי 21:20 אֹוצָ֤ר ׀ נֶחְמָ֣ד וָ֭שֶׁמֶן בִּנְוֵ֣ה חָכָ֑ם וּכְסִ֖יל אָדָ֣ם יְבַלְּעֶֽנּוּ׃ כ אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו אוצר ׀ נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃ Példabeszédek 21:20 La sentencoj de Salomono 21:20 SANANLASKUT 21:20 Proverbes 21:20 De précieux trésors et de l'huile sont dans la demeure du sage; Mais l'homme insensé les engloutit. La provision désirable, et l'huile, est dans la demeure du sage; mais l'homme fou l'engloutit. Sprueche 21:20 Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl; aber ein Narr verschlemmt es. Köstlicher Schatz und Öl ist in des Weisen Behausung aber ein thörichter Mensch vergeudet es. Proverbi 21:20 Nell’abitacolo del savio vi è un tesoro di cose rare, e d’olii preziosi; Ma l’uomo stolto dissipa tutto ciò. AMSAL 21:20 잠언 21:20 Proverbia 21:20 Patarliø knyga 21:20 Proverbs 21:20 Salomos Ordsprog 21:20 Proverbios 21:20 Tesoro precioso y aceite hay en la casa del sabio, pero el necio todo lo disipa. Tesoro precioso y aceite hay en la casa del sabio, Pero el necio todo lo disipa. Tesoro codiciable y aceite hay en la casa del sabio; mas el hombre insensato lo disipa. Tesoro codiciable y pingüe hay en la casa del sabio; Mas el hombre insensato lo disipará. Tesoro codiciable y aceite hay en la casa del sabio; mas el hombre loco lo disipará. Provérbios 21:20 Há tesouro precioso e azeite na casa do sábio; mas o homem insensato os devora. Proverbe 21:20 Притчи 21:20 Вожделенное сокровище и тук--в доме мудрого; а глупый человек расточает их.[] Ordspråksboken 21:20 Proverbs 21:20 สุภาษิต 21:20 Süleyman'ın Özdeyişleri 21:20 Chaâm-ngoân 21:20 |