Proverbs 21:16
Proverbs 21:16
Whoever strays from the path of prudence comes to rest in the company of the dead.

The person who strays from common sense will end up in the company of the dead.

One who wanders from the way of good sense will rest in the assembly of the dead.

A man who wanders from the way of understanding Will rest in the assembly of the dead.

The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.

The man who strays from the way of wisdom will come to rest in the assembly of the departed spirits.

Whoever wanders from the path of understanding will end up where the dead are gathered.

The one who wanders from the way of wisdom will end up in the company of the departed.

A son of man that strays from the way of understanding will descend with the children of the Earth.

A person who wanders from the way of wise behavior will rest in the assembly of the dead.

The man that wanders out of the way of wisdom shall end up in the congregation of the dead.

The man that wanders out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.

The man that wanders out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.

The man that wandereth out of the way of understanding Shall rest in the assembly of the dead.

A man that shall wander out of the way of doctrine, shall abide in the company of the giants.

The man that wandereth out of the way of wisdom shall abide in the congregation of the dead.

The man that wandereth out of the way of understanding shall rest in the congregation of the dead.

The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.

The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the dead.

A man who is wandering from the way of understanding, In an assembly of Rephaim resteth.

Fjalët e urta 21:16
Njeriu që largohet nga rruga e maturisë ka për të banuar në kuvendin e të vdekurve.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 21:16
الرجل الضال عن طريق المعرفة يسكن بين جماعة الأخيلة.

D Sprüch 21:16
Wer von dyr Einsicht abirrt, der landdt bald bei de Tootn.

Притчи 21:16
Човек, който се отбие от пътя на разума, Ще стигне в събранието на мъртвите.

箴 言 21:16
迷 離 通 達 道 路 的 , 必 住 在 陰 魂 的 會 中 。

迷 离 通 达 道 路 的 , 必 住 在 阴 魂 的 会 中 。

迷離通達道路的,必住在陰魂的會中。

迷离通达道路的,必住在阴魂的会中。

Proverbs 21:16
Čovjek koji skreće s puta razbora počivat će u zboru mrtvačkom.

Přísloví 21:16
Člověk bloudící z cesty rozumnosti v shromáždění mrtvých odpočívati bude.

Ordsprogene 21:16
Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.

Spreuken 21:16
Een mens, die van den weg des verstands afdwaalt, zal in de gemeente der doden rusten.

משלי 21:16
אָדָ֗ם תֹּ֭ועֶה מִדֶּ֣רֶךְ הַשְׂכֵּ֑ל בִּקְהַ֖ל רְפָאִ֣ים יָנֽוּחַ׃

טז אדם--תועה מדרך השכל  בקהל רפאים ינוח

אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃

Példabeszédek 21:16
Az ember, a ki eltévelyedik az értelemnek útáról, az élet nélkül valók gyülekezetiben nyugszik.

La sentencoj de Salomono 21:16
Homo, kiu erarforigxis de la vojo de prudento, Eklogxos en komunumo de mortintoj.

SANANLASKUT 21:16
Ihminen joka poikkee viisauden tieltä, pitää oleman kuolleiden joukossa.

Proverbes 21:16
L'homme qui s'égare du chemin de la sagesse demeurera dans l'assemblée des trépassés.

L'homme qui s'écarte du chemin de la sagesse Reposera dans l'assemblée des morts.

L'homme qui se détourne du chemin de la prudence aura sa demeure dans l'assemblée des trépassés.

Sprueche 21:16
Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irret, der wird bleiben in der Toten Gemeine.

Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irrt, wird bleiben in der Toten Gemeinde.

Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit abirrt, wird bald in der Versammlung der Schatten ruhn.

Proverbi 21:16
L’uomo che erra lungi dalle vie del buon senso, riposerà nell’assemblea dei trapassati.

L’uomo che devia dal cammino del buon senno Riposerà in compagnia de’ morti.

AMSAL 21:16
Orang yang melarat dari pada jalan akal budi itu kelak turun ke dalam alam barzakh.

잠언 21:16
명철의 길을 떠난 사람은 사망의 회중에 거하리라

Proverbia 21:16
vir qui erraverit a via doctrinae in coetu gigantum commorabitur

Patarliø knyga 21:16
Nuklydę nuo tiesos kelio atsidurs mirusiųjų susirinkime.

Proverbs 21:16
Ko te tangata e kotiti ke ana i te huarahi o te mahara, ka noho ia i te whakaminenga o nga tupapaku.

Salomos Ordsprog 21:16
Det menneske som forviller sig fra klokskaps vei, skal havne blandt dødningene.

Proverbios 21:16
El hombre que se aparta del camino del saber reposará en la asamblea de los muertos.

El hombre que se aparta del camino del saber Reposará en la asamblea de los muertos.

El hombre que se extravía del camino de la sabiduría, vendrá a parar en la compañía de los muertos.

El hombre que se extravía del camino de la sabiduría, Vendrá á parar en la compañía de los muertos.

El hombre que yerra del camino de la sabiduría, vendrá a parar en la compañía de los muertos.

Provérbios 21:16
A pessoa que se desvia do caminho da sensatez na assembleia dos mortos permanecerá.

O homem que anda desviado do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.   

Proverbe 21:16
Omul care se abate dela calea înţelepciunii, se va odihni în adunarea celor morţi. -

Притчи 21:16
Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.

Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.[]

Ordspråksboken 21:16
Den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.

Proverbs 21:16
Ang tao na gumagala sa labas ng daan ng kaunawaan, magpapahinga sa kapisanan ng patay.

สุภาษิต 21:16
ผู้ใดที่หันเหไปจากทางแห่งความเข้าใจ จะพักอยู่ในที่ประชุมของคนตาย

Süleyman'ın Özdeyişleri 21:16
Sağduyudan uzaklaşan,
Kendini ölüler arasında bulur.[]

Chaâm-ngoân 21:16
Người lầm lạc xa đường khôn sáng Sẽ ở với hội kẻ chết.

Proverbs 21:15
Top of Page
Top of Page