Proverbs 21:14 A gift given in secret soothes anger, and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath. A secret gift calms anger; a bribe under the table pacifies fury. A gift in secret averts anger, and a concealed bribe, strong wrath. A gift in secret subdues anger, And a bribe in the bosom, strong wrath. A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath. A secret gift soothes anger, and a covert bribe, fierce rage. Privately given gifts pacify wrath, and payments made secretly appease great anger. A gift given in secret subdues anger, and a bribe given secretly subdues strong wrath. A gift in secret removes wrath and he that spares giving arouses anger. A gift [given] in secret calms anger, and a secret bribe calms great fury. A gift in secret pacifies anger, and a bribe in the bosom strong wrath. A gift in secret averts anger: and a bribe in the bosom, strong wrath. A gift in secret pacifies anger: and a reward in the bosom strong wrath. A gift in secret pacifieth anger; And a present in the bosom, strong wrath. A secret present quencheth anger: and a gift in the bosom the greatest wrath. A gift in secret pacifieth anger; and a present in the bosom, vehement fury. A gift in secret pacifieth anger, and a present in the bosom strong wrath. A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom, strong wrath. A gift in secret pacifies anger; and a bribe in the cloak, strong wrath. A gift in secret pacifieth anger, And a bribe in the bosom strong fury. Fjalët e urta 21:14 ﺃﻣﺜﺎﻝ 21:14 D Sprüch 21:14 Притчи 21:14 箴 言 21:14 暗 中 送 的 礼 物 挽 回 怒 气 ; 怀 中 搋 的 贿 赂 止 息 暴 怒 。 暗中送的禮物挽回怒氣,懷中揣的賄賂止息暴怒。 暗中送的礼物挽回怒气,怀中揣的贿赂止息暴怒。 Proverbs 21:14 Přísloví 21:14 Ordsprogene 21:14 Spreuken 21:14 משלי 21:14 מַתָּ֣ן בַּ֭סֵּתֶר יִכְפֶּה־אָ֑ף וְשֹׁ֥חַד בַּ֝חֵ֗ק חֵמָ֥ה עַזָּֽה׃ יד מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה מתן בסתר יכפה־אף ושחד בחק חמה עזה׃ Példabeszédek 21:14 La sentencoj de Salomono 21:14 SANANLASKUT 21:14 Proverbes 21:14 Un don fait en secret apaise la colère, Et un présent fait en cachette calme une fureur violente. Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis au sein apaise une véhémente fureur. Sprueche 21:14 Eine heimliche Gabe stillt den Zorn, und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm. Heimliche Gabe besänftigt den Zorn und ein Geschenk im Busen heftigen Grimm. Proverbi 21:14 Il presente dato di nascosto acqueta l’ira; E il dono porto nel seno acqueta il forte cruccio. AMSAL 21:14 잠언 21:14 Proverbia 21:14 Patarliø knyga 21:14 Proverbs 21:14 Salomos Ordsprog 21:14 Proverbios 21:14 Una dádiva en secreto aplaca la ira, y el soborno bajo el manto, el furor violento. Una dádiva en secreto aplaca la ira, Y el soborno bajo el manto, el furor violento. El presente en secreto pacifica el enojo, y la dádiva en el seno, la fuerte ira. El presente en secreto amansa el furor, Y el don en el seno, la fuerte ira. El presente en secreto amansa el furor, y el don en el seno, la fuerte ira. Provérbios 21:14 O presente que se dá em segredo aplaca a ira; e a dádiva às escondidas, a forte indignação. Proverbe 21:14 Притчи 21:14 Подарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху--сильную ярость.[] Ordspråksboken 21:14 Proverbs 21:14 สุภาษิต 21:14 Süleyman'ın Özdeyişleri 21:14 Chaâm-ngoân 21:14 |