Proverbs 19:6
Proverbs 19:6
Many curry favor with a ruler, and everyone is the friend of one who gives gifts.

Many seek favors from a ruler; everyone is the friend of a person who gives gifts!

Many seek the favor of a generous man, and everyone is a friend to a man who gives gifts.

Many will seek the favor of a generous man, And every man is a friend to him who gives gifts.

Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.

Many seek a ruler's favor, and everyone is a friend of one who gives gifts.

Many curry favor of an official; everyone is a friend of the gift giver.

Many people entreat the favor of a generous person, and everyone is the friend of the person who gives gifts.

There are many that serve before the Prince, and he gives gifts to the evil.

Many try to win the kindness of a generous person, and everyone is a friend to a person who gives gifts.

Many will intreat the favour of the prince, but every man is a friend to him that gives.

Many will entreat the favor of the prince: and every man is a friend to him that gives gifts.

Many will entreat the favor of the prince: and every man is a friend to him that gives gifts.

Many will entreat the favor of the liberal man; And every man is a friend to him that giveth gifts.

Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts.

Many court the favour of a noble; and every one is friend to a man that giveth.

Many will entreat the favour of the liberal man: and every man is a friend to him that giveth gifts.

Many will entreat the favor of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.

Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.

Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.

Fjalët e urta 19:6
Të shumtë janë ata që kërkojnë favorin e princit dhe të gjithë janë miq të atij që bën dhurata.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 19:6
كثيرون يستعطفون وجه الشريف وكلّ صاحب لذي العطايا.

D Sprüch 19:6
Gschleimt werd bei de Gwäppltn; Freundd haat gnueg, wer reichlich schenkt.

Притчи 19:6
Мнозина търсят благоволението на щедрия, И всеки е приятел на онзи, който дава подаръци.

箴 言 19:6
好 施 散 的 , 有 多 人 求 他 的 恩 情 ; 愛 送 禮 的 , 人 都 為 他 的 朋 友 。

好 施 散 的 , 有 多 人 求 他 的 恩 情 ; 爱 送 礼 的 , 人 都 为 他 的 朋 友 。

好施散的,有多人求他的恩情;愛送禮的,人都為他的朋友。

好施散的,有多人求他的恩情;爱送礼的,人都为他的朋友。

Proverbs 19:6
Mnogi laskaju licu odličnikovu i svatko je prijatelj čovjeku darežljivu.

Přísloví 19:6
Mnozí pokoří se před knížetem, a každý jest přítel muži štědrému.

Ordsprogene 19:6
Mange bejler til Stormands Yndest, og alle er Venner med gavmild Mand.

Spreuken 19:6
Velen smeken het aangezicht des prinsen; en een ieder is een vriend desgenen, die giften geeft.

משלי 19:6
רַ֭בִּים יְחַלּ֣וּ פְנֵֽי־נָדִ֑יב וְכָל־הָ֝רֵ֗עַ לְאִ֣ישׁ מַתָּֽן׃

ו רבים יחלו פני-נדיב  וכל-הרע לאיש מתן

רבים יחלו פני־נדיב וכל־הרע לאיש מתן׃

Példabeszédek 19:6
Sokan hizelegnek a nemeslelkû embernek, és minden barát az adakozóé.

La sentencoj de Salomono 19:6
Multaj sercxas favoron de malavarulo; Kaj cxiu estas amiko de homo, kiu donas donacojn.

SANANLASKUT 19:6
Moni rukoilee päämiestä, ja jokainen on hänen ystävänsä, joka lahjoja jakaa.

Proverbes 19:6
Beaucoup de gens recherchent la faveur d'un noble, et chacun est ami d'un homme qui donne.

Beaucoup de gens flattent l'homme généreux, Et tous sont les amis de celui qui fait des présents.

Plusieurs supplient celui qui est en état [de faire du bien], et chacun est ami d'un homme qui donne.

Sprueche 19:6
Viele warten auf die Person des Fürsten und sind alle Freunde des, der Geschenke gibt.

Viele schmeicheln der Person des Fürsten; und alle sind Freunde des, der Geschenke gibt.

Viele buhlen um des Vornehmen Gunst, und wer Geschenke giebt, hat jedermann zum Freunde.

Proverbi 19:6
Molti corteggiano l’uomo generoso, e tutti sono amici dell’uomo munificente.

Molti riveriscono il principe; Ma ognuno è amico del donatore.

AMSAL 19:6
Banyaklah orang yang memuji-muji akan orang bangsawan, dan masing-masing orang hendak bersahabat dengan orang yang memberikan anugerah.

잠언 19:6
너그러운 사람에게는 은혜를 구하는 자가 많고 선물을 주기를 좋아하는 자에게는 사람마다 친구가 되느니라

Proverbia 19:6
multi colunt personam potentis et amici sunt dona tribuenti

Patarliø knyga 19:6
Daugelis pataikauja kunigaikščiams, ir visi yra draugai su tuo, kas duoda dovanų.

Proverbs 19:6
He tokomaha e whai kia manakohia e te tangata ringa mahora; he hoa aroha hoki nga tangata katoa no te tangata e homai mea ana.

Salomos Ordsprog 19:6
Mange smigrer for den gavmilde, og enhver er venn med den som er rundhåndet.

Proverbios 19:6
Muchos buscan el favor del generoso, y todo hombre es amigo del que da.

Muchos buscan el favor del generoso, Y todo hombre es amigo del que da.

Muchos buscan el favor del príncipe; y todos son amigos del hombre que da.

Muchos rogarán al príncipe: Mas cada uno es amigo del hombre que da.

Muchos rogarán al príncipe; mas cada uno es amigo del hombre que da.

Provérbios 19:6
São muitos os que têm prazer em adular os governantes, e todos são amigos de quem dá valiosos presentes.

Muitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes.   

Proverbe 19:6
Omul darnic are mulţi linguşitori, şi toţi sînt prieteni cu cel ce dă daruri. -

Притчи 19:6
Многие заискивают у знатных, и всякий – друг человеку, делающему подарки.

Многие заискивают у знатных, и всякий--друг человеку, делающему подарки.[]

Ordspråksboken 19:6
Många söka en furstes ynnest, och alla äro vänner till den givmilde.

Proverbs 19:6
Marami ang mamamanhik ng lingap sa magandang-loob: at bawa't tao ay kaibigan ng nagbibigay ng mga kaloob.

สุภาษิต 19:6
คนเป็นอันมากเอาอกเอาใจของเจ้านาย และทุกคนก็เป็นมิตรกับคนที่ให้ของกำนัล

Süleyman'ın Özdeyişleri 19:6
Birçokları önemli kişinin gözüne girmek
Ve eli açık olanın dostu olmak ister.[]

Chaâm-ngoân 19:6
Có nhiều kẻ tìm ơn người rộng rãi; Và mỗi người đều là bằng hữu của kẻ hay ban lễ vật.

Proverbs 19:5
Top of Page
Top of Page