Proverbs 19:26 Whoever robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and disgrace. Children who mistreat their father or chase away their mother are an embarrassment and a public disgrace. He who does violence to his father and chases away his mother is a son who brings shame and reproach. He who assaults his father and drives his mother away Is a shameful and disgraceful son. He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach. The one who assaults his father and evicts his mother is a disgraceful and shameful son. Whoever mistreats his father and alienates his mother is a son who brings both shame and disrespect. The one who robs his father and chases away his mother is a son who brings shame and disgrace. He that plunders his father and grieves his mother is a disgraceful and shameful son. A son who assaults his father [and] who drives away his mother brings shame and disgrace. He that steals from his father and chases away his mother is a son that causes shame and brings reproach. He that mistreats his father, and chases away his mother, is a son that causes shame, and brings reproach. He that wastes his father, and chases away his mother, is a son that causes shame, and brings reproach. He that doeth violence to his father, and chaseth away his mother, Is a son that causeth shame and bringeth reproach. He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy. He that ruineth his father and chaseth away his mother is a son that causeth shame and bringeth reproach. He that spoileth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame and bringeth reproach. He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach. He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach. Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion. Fjalët e urta 19:26 ﺃﻣﺜﺎﻝ 19:26 D Sprüch 19:26 Притчи 19:26 箴 言 19:26 虐 待 父 亲 、 撵 出 母 亲 的 , 是 贻 羞 致 辱 之 子 。 虐待父親、攆出母親的,是貽羞致辱之子。 虐待父亲、撵出母亲的,是贻羞致辱之子。 Proverbs 19:26 Přísloví 19:26 Ordsprogene 19:26 Spreuken 19:26 משלי 19:26 מְֽשַׁדֶּד־אָ֭ב יַבְרִ֣יחַ אֵ֑ם בֵּ֝֗ן מֵבִ֥ישׁ וּמַחְפִּֽיר׃ כו משדד-אב יבריח אם-- בן מביש ומחפיר משדד־אב יבריח אם בן מביש ומחפיר׃ Példabeszédek 19:26 La sentencoj de Salomono 19:26 SANANLASKUT 19:26 Proverbes 19:26 Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir. L'enfant qui fait honte et confusion, détruit le père, et chasse la mère. Sprueche 19:26 Wer Vater verstört und Mutter verjagt, der ist ein schändliches und verfluchtes Kind. Wer den Vater mißhandelt, die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schimpf und Schande bereitet. Proverbi 19:26 Il figliuolo che fa vergogna e vituperio, Ruina il padre, e scaccia la madre. AMSAL 19:26 잠언 19:26 Proverbia 19:26 Patarliø knyga 19:26 Proverbs 19:26 Salomos Ordsprog 19:26 Proverbios 19:26 El que asalta a su padre y echa fuera a su madre es un hijo que trae vergüenza y desgracia. El que asalta a su padre y echa fuera a su madre Es un hijo que trae vergüenza y desgracia. El que roba a su padre y ahuyenta a su madre, es hijo que causa vergüenza y acarrea deshonra. El que roba á su padre y ahuyenta á su madre, Hijo es avergonzador y deshonrador. El que roba a su padre y ahuyenta a su madre, es hijo avergonzador y deshonrador. Provérbios 19:26 O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra. Proverbe 19:26 Притчи 19:26 Разоряющий отца и выгоняющий мать--сын срамной и бесчестный.[] Ordspråksboken 19:26 Proverbs 19:26 สุภาษิต 19:26 Süleyman'ın Özdeyişleri 19:26 Chaâm-ngoân 19:26 |