Proverbs 19:23
Proverbs 19:23
The fear of the LORD leads to life; then one rests content, untouched by trouble.

Fear of the LORD leads to life, bringing security and protection from harm.

The fear of the LORD leads to life, and whoever has it rests satisfied; he will not be visited by harm.

The fear of the LORD leads to life, So that one may sleep satisfied, untouched by evil.

The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.

The fear of the LORD leads to life; one will sleep at night without danger.

The fear of the LORD leads to life; whoever is satisfied with it will rest, untouched by evil.

Fearing the LORD leads to life, and one who does so will live satisfied; he will not be afflicted by calamity.

They awe of Lord Jehovah is unto life, and he that is filled with it will live and will not visit evil.

The fear of the LORD leads to life, and such a person will rest easy without suffering harm.

The fear of the LORD is unto life, and he that has it shall live satisfied; he shall not be visited with evil.

The fear of the LORD leads to life: and he that has it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.

The fear of the LORD tends to life: and he that has it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.

The fear of Jehovah tendeth to life; And he that hath it'shall abide satisfied; He shall not be visited with evil.

The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in fulness without being visited with evil.

The fear of Jehovah tendeth to life, and he that hath it shall rest satisfied without being visited with evil.

The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.

The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.

The fear of Yahweh leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.

The fear of Jehovah is to life, And satisfied he remaineth -- he is not charged with evil.

Fjalët e urta 19:23
Frika e Zotit të çon në jetë; kush e ka do të mbetet i ngopur dhe nuk do të preket nga asnjë e keqe.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 19:23
مخافة الرب للحياة. يبيت شبعان لا يتعهده شر.

D Sprüch 19:23
Wer yn n Herrn dient, der löbt sicher. Der kan schlaaffen, sat und ruebig.

Притчи 19:23
Страхът от Господа спомага към живот; Който [го има] ще си ляга наситен и не ще срещне зло.

箴 言 19:23
敬 畏 耶 和 華 的 , 得 著 生 命 ; 他 必 恆 久 知 足 , 不 遭 禍 患 。

敬 畏 耶 和 华 的 , 得 着 生 命 ; 他 必 恒 久 知 足 , 不 遭 祸 患 。

敬畏耶和華的得著生命,他必恆久知足,不遭禍患。

敬畏耶和华的得着生命,他必恒久知足,不遭祸患。

Proverbs 19:23
Strah Gospodnji daje život, i tko se njime ispuni, zlo ga ne pohodi.

Přísloví 19:23
Bázeň Hospodinova k životu. Takový jsa nasycen, bydlí, aniž neštěstím navštíven bývá.

Ordsprogene 19:23
HERRENS Frygt er Vej til Liv, man hviler mæt og frygter ej ondt.

Spreuken 19:23
De vreze des HEEREN is ten leven; want men zal verzadigd zijnde vernachten; met het kwaad zal men niet bezocht worden.

משלי 19:23
יִרְאַ֣ת יְהוָ֣ה לְחַיִּ֑ים וְשָׂבֵ֥עַ יָ֝לִ֗ין בַּל־יִפָּ֥קֶד רָֽע׃

כג יראת יהוה לחיים  ושבע ילין בל-יפקד רע

יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל־יפקד רע׃

Példabeszédek 19:23
Az Úrnak félelme életre visz; és [az ilyen] megelégedve tölti az éjet, gonoszszal nem illettetik.

La sentencoj de Salomono 19:23
Timo antaux la Eternulo kondukas al vivo, Al sateco, kaj al evito de malbono.

SANANLASKUT 19:23
Herran pelko saattaa elämän, ja se pysyy ravittuna, ettei mikään paha häntä lähesty.

Proverbes 19:23
La crainte de l'Éternel mène à la vie, et on reposera rassasié, sans être visité par le mal.

La crainte de l'Eternel mène à la vie, Et l'on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.

La crainte de l'Eternel conduit à la vie, et celui qui l'a, passera la nuit étant rassasié, sans qu'il soit visité d'aucun mal.

Sprueche 19:23
Die Furcht des HERRN fördert zum Leben und wird satt bleiben, daß kein Übel sie heimsuchen wird.

Die Furcht des HERRN fördert zum Leben, und wird satt bleiben, daß kein Übel sie heimsuchen wird.

Die Furcht Jahwes gereicht zum Leben; so kann man gesättigt übernachten, wird von keinem Unglück heimgesucht.

Proverbi 19:23
Il timor dell’Eterno mena alla vita; chi l’ha si sazia, e passa la notte non visitato da alcun male.

Il timor del Signore è a vita; E chi lo teme passerà la notte sazio, e non sarà visitato da alcun male.

AMSAL 19:23
Bahwa takut akan Tuhan itu mendatangkan selamat, demikianlah orang berbaring tidur dengan kenyang dan tiada ia kena barang sesuatu jahat.

잠언 19:23
여호와를 경외하는 것은 사람으로 생명에 이르게 하는 것이라 경외하는 자는 족하게 지내고 재앙을 만나지 아니하느니라

Proverbia 19:23
timor Domini ad vitam et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessimi

Patarliø knyga 19:23
Viešpaties baimė teikia gyvenimą; kas ją turi, tas yra patenkintas, nelaimė jo nepalies.

Proverbs 19:23
Ko te wehi ki a Ihowa te ara ki te ora: a, ko te tangata kei a ia tera, ka noho makona; e kore tetahi he e pa ki a ia.

Salomos Ordsprog 19:23
Herrens frykt fører til liv, og mett får en gå til hvile uten å bli hjemsøkt med ulykke.

Proverbios 19:23
El temor del SEÑOR conduce a la vida, para dormir satisfecho sin ser tocado por el mal.

El temor del SEÑOR conduce a la vida, Para poder dormir satisfecho, sin ser tocado por el mal.

El temor de Jehová es para vida; y con él vivirá lleno de reposo el hombre; no será visitado de mal.

El temor de Jehová es para vida; Y con él vivirá el hombre, lleno de reposo; No será visitado de mal.

El temor del SEÑOR es para vida; el que lo tenga vivirá satisfecho; no será visitado de mal.

Provérbios 19:23
O temor do SENHOR conduz à Vida; quem ama sinceramente a Deus viverá em paz e segurança!

O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.   

Proverbe 19:23
Frica de Domnul duce la viaţă, şi celce o are, petrece noaptea sătul, fără să fie cercetat de nenorocire. -

Притчи 19:23
Страх Господень ведет к жизни, и кто имеет его , всегда будет доволен, и зло не постигнет его.

Страх Господень [ведет] к жизни, и [кто имеет его], всегда будет доволен, и зло не постигнет его.[]

Ordspråksboken 19:23
HERRENS fruktan för till liv; så får man vila mätt och hemsökes icke av något ont.

Proverbs 19:23
Ang pagkatakot sa Panginoon ay patungo sa kabuhayan; at ang nagtatangkilik noon ay tatahang may kasiyahan: hindi siya dadalawin ng kasamaan.

สุภาษิต 19:23
ความยำเกรงพระเยโฮวาห์นำไปสู่ชีวิต และบุคคลผู้ได้รับแล้วก็หยุดด้วยความพอใจ เขาจะไม่มีอันตรายใดมาเยี่ยมกรายเขา

Süleyman'ın Özdeyişleri 19:23
RAB korkusu
Doygun ve dertsiz bir yaşama kavuşturur.[]

Chaâm-ngoân 19:23
Sự kính sợ Ðức Giê-hô-va dẫn đến sự sống, Làm cho người ta được ở thỏa nguyện, không bị tai họa lâm đến.

Proverbs 19:22
Top of Page
Top of Page