Proverbs 19:22 What a person desires is unfailing love; better to be poor than a liar. Loyalty makes a person attractive. It is better to be poor than dishonest. What is desired in a man is steadfast love, and a poor man is better than a liar. What is desirable in a man is his kindness, And it is better to be a poor man than a liar. The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar. What is desirable in a man is his fidelity; better to be a poor man than a liar. Human beings long for grace, and it's better to be poor than a man of deceit. What is desirable for a person is to show loyal love, and a poor person is better than a liar. The desire of a man is his favor, and the poor man is better than a rich man who lies. Loyalty is desirable in a person, and it is better to be poor than a liar. Contentment is unto men to show mercy, but it is better to do it unto the poor than to the liar. The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar. The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar. That which maketh a man to be desired is his kindness; And a poor man is better than a liar. A needy man is merciful: and better is the poor than the lying man. The charm of a man is his kindness; and a poor man is better than a liar. The desire of a man is the measure of his kindness: and a poor man is better than a liar. The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar. That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar. The desirableness of a man is his kindness, And better is the poor than a liar. Fjalët e urta 19:22 ﺃﻣﺜﺎﻝ 19:22 D Sprüch 19:22 Притчи 19:22 箴 言 19:22 施 行 仁 慈 的 , 令 人 爱 慕 ; 穷 人 强 如 说 谎 言 的 。 施行仁慈的令人愛慕,窮人強如說謊言的。 施行仁慈的令人爱慕,穷人强如说谎言的。 Proverbs 19:22 Přísloví 19:22 Ordsprogene 19:22 Spreuken 19:22 משלי 19:22 תַּאֲוַ֣ת אָדָ֣ם חַסְדֹּ֑ו וְטֹֽוב־רָ֝שׁ מֵאִ֥ישׁ כָּזָֽב׃ כב תאות אדם חסדו וטוב-רש מאיש כזב תאות אדם חסדו וטוב־רש מאיש כזב׃ Példabeszédek 19:22 La sentencoj de Salomono 19:22 SANANLASKUT 19:22 Proverbes 19:22 Ce qui fait le charme d'un homme, c'est sa bonté; Et mieux vaut un pauvre qu'un menteur. Ce que l'homme doit désirer, c'est d'user de miséricorde; et le pauvre vaut mieux que l'homme menteur. Sprueche 19:22 Ein Mensch hat Lust an seiner Wohltat; und ein Armer ist besser denn ein Lügner. Ein Mensch hat Lust an seiner Wohlthat, und besser ist ein Armer als ein Lügenhafter. Proverbi 19:22 La benignità dell’uomo è il suo ornamento; E meglio vale il povero, che l’uomo bugiardo. AMSAL 19:22 잠언 19:22 Proverbia 19:22 Patarliø knyga 19:22 Proverbs 19:22 Salomos Ordsprog 19:22 Proverbios 19:22 Lo que es deseable en un hombre es su bondad, y es mejor ser pobre que mentiroso. Lo que es deseable en un hombre es su bondad, Y es mejor ser pobre que mentiroso. El deseo del hombre es su bondad; y mejor es ser pobre que mentiroso. Contentamiento es á los hombres hacer misericordia: Pero mejor es el pobre que el mentiroso. Contentamiento es a los hombres hacer misericordia; pero es mejor hacerlo al pobre que al mentiroso. Provérbios 19:22 O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso. Proverbe 19:22 Притчи 19:22 Радость человеку--благотворительность его, и бедный человек лучше, нежели лживый.[] Ordspråksboken 19:22 Proverbs 19:22 สุภาษิต 19:22 Süleyman'ın Özdeyişleri 19:22 Chaâm-ngoân 19:22 |