Proverbs 19:17
Proverbs 19:17
Whoever is kind to the poor lends to the LORD, and he will reward them for what they have done.

If you help the poor, you are lending to the LORD--and he will repay you!

Whoever is generous to the poor lends to the LORD, and he will repay him for his deed.

One who is gracious to a poor man lends to the LORD, And He will repay him for his good deed.

He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again.

Kindness to the poor is a loan to the LORD, and He will give a reward to the lender.

Whoever is kind to the poor is lending to the LORD— the benefit of his gift will return to him in abundance.

The one who is gracious to the poor lends to the LORD, and the LORD will repay him for his good deed.

He that follows Lord Jehovah shows mercy upon the poor and he is rewarded according to his works.

Whoever has pity on the poor lends to the LORD, and he will repay him for his good deed.

He that gives unto the poor lends unto the LORD, and he will give him his reward.

He that has pity upon the poor lends unto the LORD; and that which he has given will he pay him again.

He that has pity on the poor lends to the LORD; and that which he has given will he pay him again.

He that hath pity upon the poor lendeth unto Jehovah, And his good deed will he pay him again.

He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him.

He that is gracious to the poor lendeth unto Jehovah; and what he hath bestowed will he repay unto him.

He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD, and his good deed will he pay him again.

He that hath pity upon the poor, lendeth to the LORD; and that which he hath given will he pay him again.

He who has pity on the poor lends to Yahweh; he will reward him.

Whoso is lending to Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.

Fjalët e urta 19:17
Ai që ka mëshirë për të varfërin i jep hua Zotit, i cili do t'ia kthejë ato që i ka dhënë.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 19:17
من يرحم الفقير يقرض الرب وعن معروفه يجازيه.

D Sprüch 19:17
Leihst öbbs yn aynn Armen, gibst ys yn n Herrn; dran denkt aft dyr Trechtein, und er vergiltt s.

Притчи 19:17
Който показва милост към сиромаха заема Господу, И Той ще му въздаде за благодеянието му.

箴 言 19:17
憐 憫 貧 窮 的 , 就 是 借 給 耶 和 華 ; 他 的 善 行 , 耶 和 華 必 償 還 。

怜 悯 贫 穷 的 , 就 是 借 给 耶 和 华 ; 他 的 善 行 , 耶 和 华 必 偿 还 。

憐憫貧窮的就是借給耶和華,他的善行耶和華必償還。

怜悯贫穷的就是借给耶和华,他的善行耶和华必偿还。

Proverbs 19:17
Jahvi pozaima tko je siromahu milostiv, i on će mu platiti dobročinstvo.

Přísloví 19:17
Kdo uděluje chudému, půjčuje Hospodinu, a onť za dobrodiní jeho odplatí jemu.

Ordsprogene 19:17
Er man god mod den ringe, laaner man HERREN, han gengælder en, hvad godt man har gjort.

Spreuken 19:17
Die zich des armen ontfermt, leent den HEERE, en Hij zal hem zijn weldaad vergelden.

משלי 19:17
מַלְוֵ֣ה יְ֭הוָה חֹ֣ונֵֽן דָּ֑ל וּ֝גְמֻלֹ֗ו יְשַׁלֶּם־לֹֽו׃

יז מלוה יהוה חונן דל  וגמלו ישלם-לו

מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם־לו׃

Példabeszédek 19:17
Kölcsön ád az Úrnak, a ki kegyelmes a szegényhez; és az õ jótéteményét megfizeti néki.

La sentencoj de Salomono 19:17
Kiu kompatas malricxulon, tiu pruntedonas al la Eternulo, Kaj Tiu redonos al li por lia bonfaro.

SANANLASKUT 19:17
Jöka köyhää armahtaa, hän lainaa Herralle, joka hänen hyvän työnsä hänelle jälleen maksava on.

Proverbes 19:17
Qui use de grâce envers le pauvre prête à l'Éternel, et il lui rendra son bienfait.

Celui qui a pitié du pauvre prête à l'Eternel, Qui lui rendra selon son oeuvre.

Celui qui a pitié du pauvre, prête à l'Eternel, et il lui rendra son bienfait.

Sprueche 19:17
Wer sich des Armen erbarmet, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten.

Wer sich des Armen erbarmt, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten.

Wer sich des Geringen erbarmt, der leiht Jahwe, und seine Gutthat wird er ihm vergelten.

Proverbi 19:17
Chi ha pietà del povero presta all’Eterno, che gli contraccambierà l’opera buona.

Chi dona al povero presta al Signore; Ed egli gli farà la sua retribuzione.

AMSAL 19:17
Barangsiapa yang mengasihani orang miskin, ia itu memberi pinjam kepada Tuhan, maka Tuhanpun akan membalas kebajikannya.

잠언 19:17
가난한 자를 불쌍히 여기는 것은 여호와께 꾸이는 것이니 그 선행을 갚아 주시리라

Proverbia 19:17
feneratur Domino qui miseretur pauperis et vicissitudinem suam reddet ei

Patarliø knyga 19:17
Kas pasigaili vargšo, skolina Viešpačiui; Jis atlygins jam už jo darbus.

Proverbs 19:17
Ko te tangata e ohaoha ana ki te rawakore e whakatarewa moni ana ki a Ihowa, a ka utua ki a ia tana mahi atawhai.

Salomos Ordsprog 19:17
Den som forbarmer sig over den fattige, låner til Herren, og Herren skal gjengjelde ham hans velgjerning.

Proverbios 19:17
El que se apiada del pobre presta al SEÑOR, y El lo recompensará por su buena obra.

El que se apiada del pobre presta al SEÑOR, Y El lo recompensará por su buena obra.

El que se compadece del pobre, a Jehová presta, y lo que ha dado, Él se lo volverá a pagar.

A Jehová empresta el que da al pobre, Y él le dará su paga.

Al SEÑOR presta el que da al pobre, y él le dará su paga.

Provérbios 19:17
Quem trata bem os pobres empresta ao SENHOR, e Ele o recompensará regiamente!

O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício.   

Proverbe 19:17
Cine are milă de sărac, împrumută pe Domnul, şi El îi va răsplăti binefacerea. -

Притчи 19:17
Благотворящий бедному дает взаймы Господу, и Он воздаст ему за благодеяние его.

Благотворящий бедному дает взаймы Господу, и Он воздаст ему за благодеяние его.[]

Ordspråksboken 19:17
Den som förbarmar sig över den arme, han lånar åt HERREN och får vedergällning av honom för vad gott han har gjort.

Proverbs 19:17
Ang naaawa sa dukha ay nagpapautang sa Panginoon, at ang kaniyang mabuting gawa ay babayaran sa kaniya uli.

สุภาษิต 19:17
บุคคลที่เอ็นดูคนยากจนก็ให้พระเยโฮวาห์ทรงยืม และพระองค์จะทรงตอบแทนแก่การกระทำของเขา

Süleyman'ın Özdeyişleri 19:17
Yoksula acıyan kişi RABbe ödünç vermiş olur,
Yaptığı iyilik için RAB onu ödüllendirir.[]

Chaâm-ngoân 19:17
Ai thương xót kẻ nghèo, tức cho Ðức Giê-hô-va vay mượn; Ngài sẽ báo lại việc ơn lành ấy cho người.

Proverbs 19:16
Top of Page
Top of Page