Proverbs 19:16
Proverbs 19:16
Whoever keeps commandments keeps their life, but whoever shows contempt for their ways will die.

Keep the commandments and keep your life; despising them leads to death.

Whoever keeps the commandment keeps his life; he who despises his ways will die.

He who keeps the commandment keeps his soul, But he who is careless of conduct will die.

He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.

The one who keeps commands preserves himself; one who disregards his ways will die.

Whoever obeys a commandment keeps himself safe, but someone who is contemptuous in conduct will die.

The one who obeys commandments guards his life; the one who despises his ways will die.

He that keeps the commandment takes care of his soul and he that despises his ways will be killed.

Whoever obeys the law preserves his life, [but] whoever despises the LORD's ways will be put to death.

He that keeps the commandment keeps his own soul, but he that despises his ways shall die.

He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall die.

He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall die.

He that keepeth the commandment keepeth his soul; But he that is careless of his ways shall die.

He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die.

He that keepeth the commandment keepeth his soul; he that is careless of his ways shall die.

He that keepeth the commandment keepeth his soul: but he that is careless of his ways shall die.

He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.

He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.

Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.

Fjalët e urta 19:16
Kush respekton urdhërimin ruan jetën e tij, por ai që lë pas dore sjelljen e tij ka për të vdekur.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 19:16
حافظ الوصية حافظ نفسه والمتهاون بطرقه يموت.

D Sprüch 19:16
Wer s Gebot wart, wart sein Löbn; doch wer s hintlaasst, ghoert yn n Tood.

Притчи 19:16
Който пази заповедта пази душата си, А който немари пътищата си ще загине.

箴 言 19:16
謹 守 誡 命 的 , 保 全 生 命 ; 輕 忽 己 路 的 , 必 致 死 亡 。

谨 守 诫 命 的 , 保 全 生 命 ; 轻 忽 己 路 的 , 必 致 死 亡 。

謹守誡命的保全生命,輕忽己路的必致死亡。

谨守诫命的保全生命,轻忽己路的必致死亡。

Proverbs 19:16
Tko se drži zapovijedi, čuva život svoj, a tko ne pazi putove svoje, umire.

Přísloví 19:16
Ten, kdož ostříhá přikázaní, ostříhá duše své; ale kdož pohrdá cestami svými, zahyne.

Ordsprogene 19:16
Den vogter sin Sjæl, som vogter paa Budet, men skødesløs Vandel fører til Død.

Spreuken 19:16
Die het gebod bewaart, bewaart zijn ziel; die zijn wegen veracht, zal sterven.

משלי 19:16
שֹׁמֵ֣ר מִ֭צְוָה שֹׁמֵ֣ר נַפְשֹׁ֑ו בֹּוזֵ֖ה דְרָכָ֣יו [יוּמָת כ] (יָמֽוּת׃ ק)

טז שמר מצוה שמר נפשו  בוזה דרכיו יומת (ימות)

שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו [יומת כ] (ימות׃ ק)

Példabeszédek 19:16
A ki megtartja a parancsolatot, megtartja õ magát; a ki nem vigyáz útaira, meghal.

La sentencoj de Salomono 19:16
Kiu konservas moralordonon, tiu konservas sian animon; Sed kiu ne atentas Lian vojon, tiu mortos.

SANANLASKUT 19:16
Joka käskyt pitää, hän on vapahtanut henkensä; vaan joka tiensä hylkää, hänen pitää kuoleman.

Proverbes 19:16
Celui qui garde le commandement garde son âme; celui qui ne veille pas sur ses voies mourra.

Celui qui garde ce qui est commandé garde son âme; Celui qui ne veille pas sur sa voie mourra.

Celui qui garde le commandement, garde son âme; [mais] celui qui méprise ses voies, mourra.

Sprueche 19:16
Wer das Gebot bewahret, der bewahret sein Leben; wer aber seinen Weg verachtet, wird sterben.

Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber seines Weges nicht achtet, wird sterben.

Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt sein Leben, wer aber seiner Wege nicht achtet, wird sterben.

Proverbi 19:16
Chi osserva il comandamento ha cura dell’anima sua, ma chi non si dà pensiero della propria condotta morrà.

Chi osserva il comandamento guarda l’anima sua; Ma chi trascura le sue vie morrà.

AMSAL 19:16
Barangsiapa yang memperhatikan hukum, ia itu memeliharakan nyawanya, tetapi orang yang mengalpakan jalannya itu matilah kelak.

잠언 19:16
계명을 지키는 자는 자기의 영혼을 지키거니와 그 행실을 삼가지 아니하는 자는 죽으리라

Proverbia 19:16
qui custodit mandatum custodit animam suam qui autem neglegit vias suas mortificabitur

Patarliø knyga 19:16
Kas laikosi įsakymų, palaiko savo sielą; kas paniekina Jo kelius, mirs.

Proverbs 19:16
Ko te tangata e pupuri ana i te whakahau e pupuri ana i tona wairua: engari ko te tangata kore whakaaro ki ona ara ka mate.

Salomos Ordsprog 19:16
Den som holder budet, holder sig selv i live; den som ikke akter på sin ferd, skal miste sitt liv.

Proverbios 19:16
El que guarda el mandamiento guarda su alma, mas el que menosprecia sus caminos morirá.

El que guarda el mandamiento guarda su alma, Pero el que desprecia sus caminos morirá.

El que guarda el mandamiento, guarda su alma: Mas el que menosprecia sus caminos, morirá.

El que guarda el mandamiento, guarda su alma: Mas el que menospreciare sus caminos, morirá.

El que guarda el mandamiento, guarda su alma; mas el que menospreciare sus caminos, morirá.

Provérbios 19:16
Quem obedece às Leis do SENHOR vive mais e melhor; quem despreza a Palavra de Deus certamente encontrará a morte eterna.

Quem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá.   

Proverbe 19:16
Cine păzeşte porunca, îşi păzeşte sufletul; cine nu veghează asupra căii sale, va muri. -

Притчи 19:16
Хранящий заповедь хранит душу свою, а нерадящий о путях своих погибнет.

Хранящий заповедь хранит душу свою, а нерадящий о путях своих погибнет.[]

Ordspråksboken 19:16
Den som håller budet får behålla sitt liv; den som ej aktar på sin vandel han varder dödad.

Proverbs 19:16
Ang nagiingat ng utos ay nagiingat ng kaniyang kaluluwa: nguni't ang walang babala sa kaniyang mga lakad ay mamamatay.

สุภาษิต 19:16
บุคคลที่รักษาพระบัญญัติก็รักษาชีวิตของตน บุคคลที่ดูหมิ่นมรรคาทั้งหลายของพระองค์ก็จะถึงตาย

Süleyman'ın Özdeyişleri 19:16
Tanrı buyruğuna uyan canını korur,
Gitmesi gereken yolları umursamayan ölür.[]

Chaâm-ngoân 19:16
Ai gìn giữ điều răn, gìn giữ lấy linh hồn mình; Nhưng kẻ nào không coi chừng đường lối mình sẽ thác.

Proverbs 19:15
Top of Page
Top of Page