Proverbs 19:15
Proverbs 19:15
Laziness brings on deep sleep, and the shiftless go hungry.

Lazy people sleep soundly, but idleness leaves them hungry.

Slothfulness casts into a deep sleep, and an idle person will suffer hunger.

Laziness casts into a deep sleep, And an idle man will suffer hunger.

Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.

Laziness induces deep sleep, and a lazy person will go hungry.

Laziness puts one to sleep, and an idle person will go hungry.

Laziness brings on a deep sleep, and the idle person will go hungry.

Slumber gives sleep and the proud soul will suffer hunger.

Laziness throws one into a deep sleep, and an idle person will go hungry.

Slothfulness casts into a deep sleep, and the negligent soul shall suffer hunger.

Slothfulness casts into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.

Slothfulness casts into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.

Slothfulness casteth into a deep sleep; And the idle soul shall suffer hunger.

Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger.

Slothfulness casteth into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.

Slothfulness casteth into a deep sleep; and the idle soul shall suffer hunger.

Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.

Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.

Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.

Fjalët e urta 19:15
Përtacia të bën të biesh në një gjumë të thellë dhe njeriu i plogët do të vuajë nga uria.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 19:15
الكسل يلقي في السبات والنفس المتراخية تجوع.

D Sprüch 19:15
Fäulket, Schlaaf, yso geet s an: S End ist, däß yr hungern mueß.

Притчи 19:15
Леността хвърля в дълбок сън, И бездейна душа ще гладува

箴 言 19:15
懶 惰 使 人 沉 睡 ; 懈 怠 的 人 必 受 飢 餓 。

懒 惰 使 人 沉 睡 ; 懈 怠 的 人 必 受 饥 饿 。

懶惰使人沉睡,懈怠的人必受飢餓。

懒惰使人沉睡,懈怠的人必受饥饿。

Proverbs 19:15
Lijenost navlači čovjeku dubok san i nemarna duša gladuje.

Přísloví 19:15
Lenost přivodí tvrdý sen, a duše váhavá lačněti bude.

Ordsprogene 19:15
Dovenskab sænker i Dvale, den lade Sjæl maa sulte.

Spreuken 19:15
Luiheid doet in diepen slaap vallen; en een bedriegelijke ziel zal hongeren.

משלי 19:15
עַ֭צְלָה תַּפִּ֣יל תַּרְדֵּמָ֑ה וְנֶ֖פֶשׁ רְמִיָּ֣ה תִרְעָֽב׃

טו עצלה תפיל תרדמה  ונפש רמיה תרעב

עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב׃

Példabeszédek 19:15
A restség álomba merít, és a lomha lélek megéhezik.

La sentencoj de Salomono 19:15
Mallaboremeco enigas en profundan dormon, Kaj animo maldiligenta suferos malsaton.

SANANLASKUT 19:15
Laiskuus tuo unen, ja joutilas sielu kärsii nälkää.

Proverbes 19:15
La paresse fait tomber dans un profond sommeil, et l'âme négligente aura faim.

La paresse fait tomber dans l'assoupissement, Et l'âme nonchalante éprouve la faim.

La paresse fait venir le sommeil, et l'âme négligente aura faim.

Sprueche 19:15
Faulheit bringt Schlafen, und eine lässige Seele wird Hunger leiden.

Faulheit bringt Schlafen, und eine lässige Seele wird Hunger leiden.

Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und ein Lässiger wird Hunger leiden.

Proverbi 19:15
La pigrizia fa cadere nel torpore, e l’anima indolente patirà la fame.

La pigrizia fa cadere in profondo sonno; E la persona negligente avrà fame.

AMSAL 19:15
Bahwa malas itu mendatangkan tidur lelap, dan seorang yang lalai merasai lapar kelak.

잠언 19:15
게으름이 사람으로 깊이 잠들게 하나니 해태한 사람은 주릴 것이니라

Proverbia 19:15
pigredo inmittit soporem et anima dissoluta esuriet

Patarliø knyga 19:15
Tinginys įpranta ilgai miegoti, ir dykinėjanti siela kęs alkį.

Proverbs 19:15
Ma te mangere e mea kia moe i te moe reka; ka matekai hoki te wairua o te rora.

Salomos Ordsprog 19:15
Dovenskap senker i dyp søvn, og den late skal hungre.

Proverbios 19:15
La pereza hace caer en profundo sueño, y el alma ociosa sufrirá hambre.

La pereza hace caer en profundo sueño, Y el alma ociosa sufrirá hambre.

La pereza hace caer en profundo sueño; y el alma negligente padecerá hambre.

La pereza hace caer en sueño; Y el alma negligente hambreará.

La pereza hace caer en sueño; y el alma negligente hambreará.

Provérbios 19:15
A indolência conduz ao sono profundo, e o preguiçoso passa fome.

A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome.   

Proverbe 19:15
Lenea te cufundă într'un somn adînc, şi sufletul molatic sufere de foame. -

Притчи 19:15
Леность погружает в сонливость, и нерадивая душа будет терпеть голод.

Леность погружает в сонливость, и нерадивая душа будет терпеть голод.[]

Ordspråksboken 19:15
Lättja försänker i dåsighet, och den håglöse får lida hunger.

Proverbs 19:15
Katamaran ay nagbabaon sa mahimbing na pagkakatulog; at ang tamad na kaluluwa ay magugutom.

สุภาษิต 19:15
ความเกียจคร้านทำให้หลับสนิท และคนขี้เกียจจะต้องหิว

Süleyman'ın Özdeyişleri 19:15
Tembellik insanı uyuşukluğa iter,
Haylaz kişi de aç kalır.[]

Chaâm-ngoân 19:15
Sự biếng nhác làm cho ngủ mê; Và linh hồn trễ nải sẽ bị đói khát.

Proverbs 19:14
Top of Page
Top of Page