Proverbs 19:14
Proverbs 19:14
Houses and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from the LORD.

Fathers can give their sons an inheritance of houses and wealth, but only the LORD can give an understanding wife.

House and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the LORD.

House and wealth are an inheritance from fathers, But a prudent wife is from the LORD.

House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD.

A house and wealth are inherited from fathers, but a sensible wife is from the LORD.

A house and self-sufficiency are a father's inheritance, but from the LORD comes an insightful wife.

A house and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from the LORD.

A house and property is the inheritance of a father and a woman is betrothed to a man from Lord Jehovah.

Home and wealth are inherited from fathers, but a sensible wife comes from the LORD.

House and riches are the inheritance from fathers, but the prudent wife is from the LORD.

House and riches are the inheritance from fathers: and a prudent wife is from the LORD.

House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD.

House and riches are an inheritance from fathers; But a prudent wife is from Jehovah.

House and riches are given by parents: but a prudent wife is properly from the Lord.

House and wealth are an inheritance from fathers; but a prudent wife is from Jehovah.

House and riches are an inheritance from fathers: but a prudent wife is from the LORD.

House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD.

House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Yahweh.

House and wealth are the inheritance of fathers, And from Jehovah is an understanding wife.

Fjalët e urta 19:14
Shtëpia dhe pasuritë janë trashëgimi nga etërit, por një bashkëshorte e mënçur vjen nga Zoti.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 19:14
البيت والثروة ميراث من الآباء. اما الزوجة المتعقلة فمن عند الرب.

D Sprüch 19:14
Haus und Hof kimmt von de Vätter, doch von n Herrn ayn weislichs Eeweib.

Притчи 19:14
Къща и богатство се оставят наследство от бащите, Но благоразумна жена е от Господа.

箴 言 19:14
房 屋 錢 財 是 祖 宗 所 遺 留 的 ; 惟 有 賢 慧 的 妻 是 耶 和 華 所 賜 的 。

房 屋 钱 财 是 祖 宗 所 遗 留 的 ; 惟 有 贤 慧 的 妻 是 耶 和 华 所 赐 的 。

房屋錢財是祖宗所遺留的,唯有賢惠的妻是耶和華所賜的。

房屋钱财是祖宗所遗留的,唯有贤惠的妻是耶和华所赐的。

Proverbs 19:14
Kuća se i bogatstvo baštine od otaca, a od Jahve je žena razumna.

Přísloví 19:14
Dům a statek jest po rodičích, ale od Hospodina manželka rozumná.

Ordsprogene 19:14
Hus og Gods er Arv efter Fædre, en forstandig Hustru er fra HERREN.

Spreuken 19:14
Huis en goed is een erve van de vaderen; maar een verstandige vrouw is van den HEERE.

משלי 19:14
בַּ֣יִת וָ֭הֹון נַחֲלַ֣ת אָבֹ֑ות וּ֝מֵיְהוָ֗ה אִשָּׁ֥ה מַשְׂכָּֽלֶת׃

יד בית והון נחלת אבות  ומיהוה אשה משכלת

בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת׃

Példabeszédek 19:14
A ház és marha atyától való örökség; az Úrtól van pedig az értelmes feleség.

La sentencoj de Salomono 19:14
Domo kaj havo estas heredataj post gepatroj; Sed sagxa edzino estas de la Eternulo.

SANANLASKUT 19:14
Huoneet ja tavarat peritään vanhemmilta, vaan toimellinen emäntä tulee Herralta.

Proverbes 19:14
Maison et richesse sont l'héritage des pères, mais une femme sage vient de l'Éternel.

On peut hériter de ses pères une maison et des richesses, Mais une femme intelligente est un don de l'Eternel.

La maison et les richesses sont l'héritage des pères; mais la femme prudente est de par l'Eternel.

Sprueche 19:14
Haus und Güter erben die Eltern; aber ein vernünftig Weib kommt vom HERRN.

Haus und Güter vererben die Eltern; aber ein vernünftiges Weib kommt vom HERRN.

Haus und Habe erbt man von den Vätern, aber von Jahwe kommt ein verständiges Weib.

Proverbi 19:14
Casa e ricchezze sono un’eredità dei padri, ma una moglie giudiziosa è un dono dell’Eterno.

Casa e sostanza sono l’eredità de’ padri; Ma dal Signore viene la moglie prudente.

AMSAL 19:14
Rumah dan harta benda itulah pusaka orang tua-tua, tetapi seorang bini yang berakal budi itulah karunia Tuhan.

잠언 19:14
집과 재물은 조상에게서 상속하거니와 슬기로운 아내는 여호와께로서 말미암느니라

Proverbia 19:14
domus et divitiae dantur a patribus a Domino autem proprie uxor prudens

Patarliø knyga 19:14
Namai ir turtai paveldimi iš tėvų, o išmintinga žmona­nuo Viešpaties.

Proverbs 19:14
He whare, he taonga i tuku iho i nga matua: ko te hoa wahine mahara i a Ihowa.

Salomos Ordsprog 19:14
Hus og gods er en arv fra foreldre, men en forstandig kvinne er en gave fra Herren.

Proverbios 19:14
Casa y riqueza son herencia de los padres, pero la mujer prudente viene del SEÑOR.

Casa y riqueza son herencia de los padres, Pero la mujer prudente viene del SEÑOR.

La casa y las riquezas son herencia de los padres; mas la esposa prudente viene de Jehová.

La casa y las riquezas herencia son de los padres: Mas de Jehová la mujer prudente.

La casa y las riquezas herencia son de los padres; mas del SEÑOR la mujer prudente.

Provérbios 19:14
Um homem pode herdar dos seus pais casa e dinheiro, mas somente o SENHOR pode conceder uma esposa sábia.

Casa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor.   

Proverbe 19:14
Casa şi averea le moştenim dela părinţi, dar o nevastă pricepută este un dar dela Domnul. -

Притчи 19:14
Дом и имение – наследство от родителей, а разумная жена – от Господа.

Дом и имение--наследство от родителей, а разумная жена--от Господа.[]

Ordspråksboken 19:14
Gård och gods får man i arv från sina fäder, men en förståndig hustru är en gåva från HERREN.

Proverbs 19:14
Bahay at mga kayamanan ay minamana sa mga magulang: nguni't ang mabait na asawa ay galing sa Panginoon.

สุภาษิต 19:14
เรือนและทรัพย์ศฤงคารเป็นมรดกมาจากบิดา แต่ภรรยาที่หยั่งรู้ก็มาจากพระเยโฮวาห์

Süleyman'ın Özdeyişleri 19:14
Ev ve servet babadan mirastır,
Ama sağduyulu kadın RABbin armağanıdır.[]

Chaâm-ngoân 19:14
Nhà cửa và tài sản là cơ nghiệp của tổ phụ để lại; Còn một người vợ khôn ngoan do nơi Ðức Giê-hô-va mà đến.

Proverbs 19:13
Top of Page
Top of Page