Proverbs 19:11 A person's wisdom yields patience; it is to one's glory to overlook an offense. Sensible people control their temper; they earn respect by overlooking wrongs. Good sense makes one slow to anger, and it is his glory to overlook an offense. A man's discretion makes him slow to anger, And it is his glory to overlook a transgression. The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression. A person's insight gives him patience, and his virtue is to overlook an offense. A person's discretion makes him slow to anger, and it is to his credit that he ignores an offence. A person's wisdom makes him slow to anger, and it is his glory to overlook an offense. The intelligence of a man is his patience and his glory is the passing from evil. A person with good sense is patient, and it is to his credit that he overlooks an offense. The discretion of a man defers his anger, and it is his glory to pass over a transgression. The discretion of a man delays his anger; and it is his glory to overlook a transgression. The discretion of a man defers his anger; and it is his glory to pass over a transgression. The discretion of a man maketh him slow to anger; And it is his glory to pass over a transgression. The learning of a man is known by patience and his glory is to pass over wrongs. The discretion of a man maketh him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression. The discretion of a man maketh him slow to anger; and it is his glory to pass over a transgression. The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression. The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense. The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory is to pass over transgression. Fjalët e urta 19:11 ﺃﻣﺜﺎﻝ 19:11 D Sprüch 19:11 Притчи 19:11 箴 言 19:11 人 有 见 识 就 不 轻 易 发 怒 ; 宽 恕 人 的 过 失 便 是 自 己 的 荣 耀 。 人有見識就不輕易發怒,寬恕人的過失便是自己的榮耀。 人有见识就不轻易发怒,宽恕人的过失便是自己的荣耀。 Proverbs 19:11 Přísloví 19:11 Ordsprogene 19:11 Spreuken 19:11 משלי 19:11 שֵׂ֣כֶל אָ֭דָם הֶאֱרִ֣יךְ אַפֹּ֑ו וְ֝תִפאַרְתֹּ֗ו עֲבֹ֣ר עַל־פָּֽשַׁע׃ יא שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על-פשע שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על־פשע׃ Példabeszédek 19:11 La sentencoj de Salomono 19:11 SANANLASKUT 19:11 Proverbes 19:11 L'homme qui a de la sagesse est lent à la colère, Et il met sa gloire à oublier les offenses. La prudence de l'homme retient sa colère; c'est un honneur pour lui de passer par-dessus le tort qu'on lui fait. Sprueche 19:11 Wer geduldig ist, der ist ein kluger Mensch, und ist ihm eine Ehre, daß er Untugend überhören kann. {~} Des Menschen Klugheit macht ihn langmütig, und es ist ein Ruhm für ihn, daß er Vergehung übersieht. Proverbi 19:11 Il senno dell’uomo rallenta l’ira di esso; E la sua gloria è di passar sopra le offese. AMSAL 19:11 잠언 19:11 Proverbia 19:11 Patarliø knyga 19:11 Proverbs 19:11 Salomos Ordsprog 19:11 Proverbios 19:11 La discreción del hombre le hace lento para la ira, y su gloria es pasar por alto una ofensa. La discreción del hombre le hace lento para la ira, Y su gloria es pasar por alto una ofensa. La cordura del hombre detiene su furor; y su honra es pasar por alto la ofensa. La cordura del hombre detiene su furor; Y su honra es disimular la ofensa. El entendimiento del hombre detiene su furor; y su honra es disimular la ofensa. Provérbios 19:11 A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas. Proverbe 19:11 Притчи 19:11 Благоразумие делает человека медленным на гнев, и слава для него--быть снисходительным к проступкам.[] Ordspråksboken 19:11 Proverbs 19:11 สุภาษิต 19:11 Süleyman'ın Özdeyişleri 19:11 Chaâm-ngoân 19:11 |