Proverbs 17:27
Proverbs 17:27
The one who has knowledge uses words with restraint, and whoever has understanding is even-tempered.

A truly wise person uses few words; a person with understanding is even-tempered.

Whoever restrains his words has knowledge, and he who has a cool spirit is a man of understanding.

He who restrains his words has knowledge, And he who has a cool spirit is a man of understanding.

He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.

The intelligent person restrains his words, and one who keeps a cool head is a man of understanding.

Whoever controls what he says is knowledgeable; anyone who has a calm spirit is a man of understanding.

The truly wise person restrains his words, and the one who stays calm is discerning.

He that spares his words knows knowledge, and a patient man is wise.

Whoever has knowledge controls his words, and a person who has understanding is even-tempered.

He who has knowledge spares his words, and a man of understanding is of an excellent spirit.

He that has knowledge spares his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.

He that has knowledge spares his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.

He that spareth his words hath knowledge; And he that is of a cool spirit is a man of understanding.

He that setteth bounds to his words. is knowing and wise: and the man of understanding is of a precious spirit.

He that hath knowledge spareth his words; and a man of understanding is of a cool spirit.

He that spareth his words hath knowledge: and he that is of a cool spirit is a man of understanding.

He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.

He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.

One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper is a man of understanding.

Fjalët e urta 17:27
Kush i mat fjalët e veta ka dije, dhe kush ka një shpirt të qetë është njeri i matur.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 17:27
ذو المعرفة يبقي كلامه وذو الفهم وقور الروح.

D Sprüch 17:27
Sag lieber nix, dös zeugt von Einsicht; wer zeerst non naachsinnt, ist verständdlich.

Притчи 17:27
Който щади думите си е умен, И търпеливият човек е благоразумен.

箴 言 17:27
寡 少 言 語 的 , 有 知 識 ; 性 情 溫 良 的 , 有 聰 明 。

寡 少 言 语 的 , 有 知 识 ; 性 情 温 良 的 , 有 聪 明 。

寡少言語的有知識,性情溫良的有聰明。

寡少言语的有知识,性情温良的有聪明。

Proverbs 17:27
Tko usteže svoje riječi, razumije mudrost, i razuman je čovjek mirna duha.

Přísloví 17:27
Zdržuje řeči své muž umělý; drahého ducha jest muž rozumný.

Ordsprogene 17:27
Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.

Spreuken 17:27
Wie wetenschap weet, houdt zijn woorden in; en een man van verstand is kostelijk van geest.

משלי 17:27
חֹושֵׂ֣ךְ אֲ֭מָרָיו יֹודֵ֣עַ דָּ֑עַת [וְקַר־ כ] (יְקַר־ר֝֗וּחַ ק) אִ֣ישׁ תְּבוּנָֽה׃

כז חושך אמריו יודע דעת  וקר- (יקר-) רוח איש תבונה

חושך אמריו יודע דעת [וקר־ כ] (יקר־רוח ק) איש תבונה׃

Példabeszédek 17:27
A ki megtartóztatja beszédét, az tudós ember, és a ki higgadt lelkû, az értelmes férfiú.

La sentencoj de Salomono 17:27
Kiu sxparas siajn vortojn, tiu estas prudenta; Kaj trankvilanimulo estas homo sagxa.

SANANLASKUT 17:27
Toimellinen mies taitaa puheensa tallella pitää, ja taitava mies on kallis sielu.

Proverbes 17:27
Celui qui a de la connaissance retient ses paroles, et un homme qui a de l'intelligence est d'un esprit froid.

Celui qui retient ses paroles connaît la science, Et celui qui a l'esprit calme est un homme intelligent.

L'homme retenu dans ses paroles sait ce que c'est que de la science, et l'homme qui est d'un esprit froid, est un homme intelligent.

Sprueche 17:27
Ein Vernünftiger mäßiget seine Rede, und ein verständiger Mann ist eine teure Seele.

Ein Vernünftiger mäßigt seine Rede; und ein verständiger Mann ist kaltes Muts.

Wer mit seinen Worten zurückhält, ist einsichtsvoll, und der Kaltblütige ist ein vernünftiger Mann.

Proverbi 17:27
Chi modera le sue parole possiede la scienza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo prudente.

Chi rattiene i suoi detti è dotato di conoscimento; E chi è di spirito riservato è uomo intendente.

AMSAL 17:27
Barangsiapa yang berpengetahuan itu menahani perkataannya, dan orang yang berakal ia itu mahal budinya.

잠언 17:27
말을 아끼는 자는 지식이 있고 성품이 안존한 자는 명철하니라

Proverbia 17:27
qui moderatur sermones suos doctus et prudens est et pretiosi spiritus vir eruditus

Patarliø knyga 17:27
Kas turi supratimą, susilaiko kalboje, protingas žmogus turi romią dvasią.

Proverbs 17:27
He matauranga to te tangata e tohu ana i ana kupu: a he whakaaro to te tangata i te wairua manawanui.

Salomos Ordsprog 17:27
Den som er sparsom med sine ord, er klok, og den koldsindige er en forstandig mann.

Proverbios 17:27
El que retiene sus palabras tiene conocimiento, y el de espíritu sereno es hombre entendido.

El que retiene sus palabras tiene conocimiento, Y el de espíritu sereno es hombre entendido.

El que reserva sus palabras tiene sabiduría; de excelente espíritu es el hombre entendido.

Detiene sus dichos el que tiene sabiduría: De prudente espíritu es el hombre entendido.

El que detiene sus palabras tiene sabiduría; y de espíritu valioso es el hombre entendido.

Provérbios 17:27
Quem realmente detém o conhecimento é comedido no falar, e quem possui o entendimento demonstra alma tranquila.

Refreia as suas palavras aquele que possui o conhecimento; e o homem de entendimento é de espírito sereno.   

Proverbe 17:27
Cine îşi înfrînează vorbele, cunoaşte ştiinţa, şi cine are duhul potolit este un om priceput. -

Притчи 17:27
Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен.

Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен.[]

Ordspråksboken 17:27
Den som har vett, han spar sina ord; och lugn till sinnes är en man med förstånd.

Proverbs 17:27
Siyang nagtitipid ng kaniyang mga salita ay may kaalaman: at siyang may diwang malamig ay taong naguunawa.

สุภาษิต 17:27
บุคคลที่ยับยั้งถ้อยคำของเขาเป็นคนมีความรู้ และบุคคลผู้มีจิตใจเยือกเย็นเป็นคนมีความเข้าใจ

Süleyman'ın Özdeyişleri 17:27
Bilgili kişi az konuşur,
Akıllı kişi sakin ruhludur.[]

Chaâm-ngoân 17:27
Người nào kiêng lời nói mình có tri thức; Còn người có tánh ôn hàn là một người thông sáng.

Proverbs 17:26
Top of Page
Top of Page