Proverbs 17:22 A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones. A cheerful heart is good medicine, but a broken spirit saps a person's strength. A joyful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones. A joyful heart is good medicine, But a broken spirit dries up the bones. A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones. A joyful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones. A joyful heart is good medicine, but a broken spirit drains one's strength. A cheerful heart brings good healing, but a crushed spirit dries up the bones. A merry heart improves the body and a depressed spirit dries the bones. A joyful heart is good medicine, but depression drains one's strength. A joyful heart shall do good like a medicine, but a broken spirit dries the bones. A merry heart does good like a medicine: but a broken spirit dries the bones. A merry heart does good like a medicine: but a broken spirit dries the bones. A cheerful heart is a good medicine; But a broken spirit drieth up the bones. A joyful mind maketh age flourishing: a sorrowful spirit drieth up the bones. A joyful heart promoteth healing; but a broken spirit drieth up the bones. A merry heart is a good medicine: but a broken spirit drieth up the bones. A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones. A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones. A rejoicing heart doth good to the body, And a smitten spirit drieth the bone. Fjalët e urta 17:22 ﺃﻣﺜﺎﻝ 17:22 D Sprüch 17:22 Притчи 17:22 箴 言 17:22 喜 乐 的 心 乃 是 良 药 ; 忧 伤 的 灵 使 骨 枯 乾 。 喜樂的心乃是良藥,憂傷的靈使骨枯乾。 喜乐的心乃是良药,忧伤的灵使骨枯干。 Proverbs 17:22 Přísloví 17:22 Ordsprogene 17:22 Spreuken 17:22 משלי 17:22 לֵ֣ב מֵחַ יֵיטִ֣ב גֵּהָ֑ה וְר֥וּחַ נְ֝כֵאָ֗ה תְּיַבֶּשׁ־גָּֽרֶם׃ כב לב שמח ייטיב גהה ורוח נכאה תיבש-גרם לב מח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש־גרם׃ Példabeszédek 17:22 La sentencoj de Salomono 17:22 SANANLASKUT 17:22 Proverbes 17:22 Un coeur joyeux est un bon remède, Mais un esprit abattu dessèche les os. Le cœur joyeux vaut une médecine; mais l'esprit abattu dessèche les os. Sprueche 17:22 Ein fröhlich Herz macht das Leben lustig; aber ein betrübter Mut vertrocknet das Gebein. Ein fröhlicher Sinn schafft gute Heilung, aber ein niedergeschlagenes Gemüt dörrt das Gebein aus. Proverbi 17:22 Il cuore allegro giova, come una medicina; Ma lo spirito afflitto secca le ossa. AMSAL 17:22 잠언 17:22 Proverbia 17:22 Patarliø knyga 17:22 Proverbs 17:22 Salomos Ordsprog 17:22 Proverbios 17:22 El corazón alegre es buena medicina, pero el espíritu quebrantado seca los huesos. El corazón alegre es buena medicina, Pero el espíritu quebrantado seca los huesos. El corazón alegre es buena medicina; mas el espíritu triste seca los huesos. El corazón alegre produce buena disposición: Mas el espíritu triste seca los huesos. El corazón alegre hará bien como una medicina; mas el espíritu triste seca los huesos. Provérbios 17:22 O coração alegre serve de bom remédio; mas o espírito abatido seca os ossos. Proverbe 17:22 Притчи 17:22 Веселое сердце благотворно, как врачевство, а унылый дух сушит кости.[] Ordspråksboken 17:22 Proverbs 17:22 สุภาษิต 17:22 Süleyman'ın Özdeyişleri 17:22 Chaâm-ngoân 17:22 |