Proverbs 17:17
Proverbs 17:17
A friend loves at all times, and a brother is born for a time of adversity.

A friend is always loyal, and a brother is born to help in time of need.

A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.

A friend loves at all times, And a brother is born for adversity.

A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.

A friend loves at all times, and a brother is born for a difficult time.

A friend loves at all times, and a brother is there for times of trouble.

A friend loves at all times, and a relative is born to help in adversity.

A friend is loved at all times and a brother is born for trouble.

A friend always loves, and a brother is born to share trouble.

A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.

A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.

A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.

A friend loveth at all times; And a brother is born for adversity.

He that is a friend loveth at all times: and a brother is proved in distress.

The friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.

A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.

A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.

A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.

At all times is the friend loving, And a brother for adversity is born.

Fjalët e urta 17:17
Miku të do në çdo kohë, por vëllai lind për ditë të vështira.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 17:17
الصدّيق يحب في كل وقت. اما الاخ فللشدة يولد.

D Sprüch 17:17
Mit aynn Freund kanst allweil rechnen; *grad* i n Elend ist yr wichtig.

Притчи 17:17
Приятел обича всякога И е роден, като брат за [във] време на нужда.

箴 言 17:17
朋 友 乃 時 常 親 愛 , 弟 兄 為 患 難 而 生 。

朋 友 乃 时 常 亲 爱 , 弟 兄 为 患 难 而 生 。

朋友乃時常親愛,弟兄為患難而生。

朋友乃时常亲爱,弟兄为患难而生。

Proverbs 17:17
Prijatelj ljubi u svako vrijeme, a u nevolji i bratom postaje.

Přísloví 17:17
Všelikého času miluje, kdož jest přítelem, a bratr v ssoužení ukáže se.

Ordsprogene 17:17
Ven viser Kærlighed naar som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.

Spreuken 17:17
Een vriend heeft te aller tijd lief; en een broeder wordt in de benauwdheid geboren.

משלי 17:17
בְּכָל־עֵ֭ת אֹהֵ֣ב הָרֵ֑עַ וְאָ֥ח לְ֝צָרָ֗ה יִוָּלֵֽד׃

יז בכל-עת אהב הרע  ואח לצרה יולד

בכל־עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃

Példabeszédek 17:17
Minden idõben szeret, a ki [igaz] barát, és testvérül születik a nyomorúság idejére.

La sentencoj de Salomono 17:17
En cxiu tempo amiko amas, Kaj li farigxas frato en mizero.

SANANLASKUT 17:17
Ystävä rakastaa ainian, ja veli tulee julki hädässä.

Proverbes 17:17
L'ami aime en tout temps, et un frère est né pour la détresse.

L'ami aime en tout temps, Et dans le malheur il se montre un frère.

L'intime ami aime en tout temps, et il naîtra [comme] un frère dans la détresse.

Sprueche 17:17
Ein Freund liebet allezeit, und ein Bruder wird in der Not erfunden.

Ein Freund liebt allezeit, und als ein Bruder wird er in Not erfunden.

Zu jeder Zeit liebt der Freund, und wird in der Not als Bruder geboren.

Proverbi 17:17
L’amico ama in ogni tempo; è nato per essere un fratello nella distretta.

L’amico ama in ogni tempo, E il fratello nasce per l’afflizione.

AMSAL 17:17
Barangsiapa yang menaruh kasih pada sediakala, ia itulah seorang sahabat; maka seorang saudara menjadi bagi hal kesukaran.

잠언 17:17
친구는 사랑이 끊이지 아니하고 형제는 위급한 때까지 위하여 났느니라

Proverbia 17:17
omni tempore diligit qui amicus est et frater in angustiis conprobatur

Patarliø knyga 17:17
Draugas visuomet myli ir brolis pasirodo nelaimėje.

Proverbs 17:17
E aroha ana te hoa i nga wa katoa; na, ko te teina, ko te tuakana, i whanau tera mo nga aitua.

Salomos Ordsprog 17:17
En venn elsker alltid, og en bror fødes til hjelp i nød.

Proverbios 17:17
En todo tiempo ama el amigo, y el hermano nace para tiempo de angustia.

En todo tiempo ama el amigo, Y el hermano nace para tiempo de angustia.

En todo tiempo ama el amigo; y el hermano nace para los tiempos de adversidad.

En todo tiempo ama el amigo; Y el hermano para la angustia es nacido.

En todo tiempo ama el amigo; mas el hermano para la angustia es nacido.

Provérbios 17:17
O amigo dedica sincero amor em todos os momentos e é um irmão querido na hora da adversidade.

O amigo ama em todo o tempo; e para a angústia nasce o irmão.   

Proverbe 17:17
Prietenul adevărat iubeşte oricînd, şi în nenorocire ajunge ca un frate. -

Притчи 17:17
Друг любит во всякое время и, как брат, явится во время несчастья.

Друг любит во всякое время и, как брат, явится во время несчастья.[]

Ordspråksboken 17:17
En väns kärlek består alltid. och en broder födes till hjälp i nöden.

Proverbs 17:17
Ang kaibigan ay umiibig sa lahat ng panahon, at ang kapatid ay ipinanganak na ukol sa kasakunaan.

สุภาษิต 17:17
มิตรสหายก็มีความรักอยู่ทุกเวลา และพี่น้องก็เกิดมาเพื่อช่วยกันยามทุกข์ยาก

Süleyman'ın Özdeyişleri 17:17
Dost her zaman sever,
Kardeş sıkıntılı günde belli olur.[]

Chaâm-ngoân 17:17
Bằng hữu thương mến nhau luôn luôn; Và anh em sanh ra để giúp đỡ trong lúc hoạn nạn.

Proverbs 17:16
Top of Page
Top of Page