Proverbs 17:15
Proverbs 17:15
Acquitting the guilty and condemning the innocent-- the LORD detests them both.

Acquitting the guilty and condemning the innocent--both are detestable to the LORD.

He who justifies the wicked and he who condemns the righteous are both alike an abomination to the LORD.

He who justifies the wicked and he who condemns the righteous, Both of them alike are an abomination to the LORD.

He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.

Acquitting the guilty and condemning the just-- both are detestable to the LORD.

Exonerating the wicked and condemning the righteous are both detestable to the LORD.

The one who acquits the guilty and the one who condemns the innocent--both of them are an abomination to the LORD.

He that justifies the evil and condemns the righteous is defiled in front of Lord Jehovah.

Whoever approves of wicked people and whoever condemns righteous people is disgusting to the LORD.

He that justifies the wicked and he that condemns the just, even they both are abomination to the LORD.

He that justifies the wicked, and he that condemns the just, even they both are abomination to the LORD.

He that justifies the wicked, and he that comdemns the just, even they both are abomination to the LORD.

He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, Both of them alike are an abomination to Jehovah.

He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, both are abominable before God.

He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are abomination to Jehovah.

He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.

He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.

He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to Yahweh.

Whoso is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these are an abomination to Jehovah.

Fjalët e urta 17:15
Ai që nxjerr të pafajshëm fajtorin dhe ai që dënon të drejtin janë që të dy të neveritshëm për Zotin.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 17:15
مبرّئ المذنب ومذنّب البريء كلاهما مكرهة الرب.

D Sprüch 17:15
Önn Schuldign freispröchen, önn Grechtn verdammen, dös hasst dyr Herrgot halt, dös Ain wie dös Ander.

Притчи 17:15
Който оправдава нечестивия и който осъжда праведния. И двамата са мерзост за Господа.

箴 言 17:15
定 惡 人 為 義 的 , 定 義 人 為 惡 的 , 這 都 為 耶 和 華 所 憎 惡 。

定 恶 人 为 义 的 , 定 义 人 为 恶 的 , 这 都 为 耶 和 华 所 憎 恶 。

定惡人為義的,定義人為惡的,這都為耶和華所憎惡。

定恶人为义的,定义人为恶的,这都为耶和华所憎恶。

Proverbs 17:15
Tko opravdava krivoga i tko osuđuje pravoga, obojica su mrski Jahvi.

Přísloví 17:15
Kdož ospravedlňuje nepravého, i kdož odsuzuje spravedlivého, ohavností jsou Hospodinu oba jednostejně.

Ordsprogene 17:15
At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.

Spreuken 17:15
Wie den goddeloze rechtvaardigt, en den rechtvaardige verdoemt, zijn den HEERE een gruwel, ja, die beiden.

משלי 17:15
מַצְדִּ֣יק רָ֭שָׁע וּמַרְשִׁ֣יעַ צַדִּ֑יק תֹּועֲבַ֥ת יְ֝הוָ֗ה גַּם־שְׁנֵיהֶֽם׃

טו מצדיק רשע ומרשיע צדיק--  תועבת יהוה גם-שניהם

מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם־שניהם׃

Példabeszédek 17:15
A ki igaznak mondja a bûnöst, és kárhoztatja az igazat, útálatos az Úrnak egyaránt mind a kettõ.

La sentencoj de Salomono 17:15
Kiu pravigas malvirtulon, kaj kiu malpravigas virtulon, Ambaux estas abomenajxo por la Eternulo.

SANANLASKUT 17:15
Joka jumalattoman hurskaaksi sanoo, ja joka vanhurskaan soimaa jumalattomaksi, ne molemmat ovat Herralle kauhistus.

Proverbes 17:15
Celui qui justifie le méchant et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination à l'Éternel.

Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l'Eternel.

Celui qui déclare juste le méchant, et celui qui déclare méchant le juste, sont tous deux en abomination à l'Eternel.

Sprueche 17:15
Wer den Gottlosen recht spricht und den Gerechten verdammet, die sind beide dem HERRN ein Greuel.

Wer den Gottlosen gerechtspricht und den Gerechten verdammt, die sind beide dem HERRN ein Greuel.

Wer den, der Unrecht hat, freispricht und den, der Recht hat, verdammt, die sind alle beide für Jahwe ein Greuel.

Proverbi 17:15
Chi assolve il reo e chi condanna il giusto sono ambedue in abominio all’Eterno.

Chi assolve il reo, e chi condanna il giusto, Sono amendue ugualmente abbominevoli al Signore.

AMSAL 17:15
Barangsiapa yang membenarkan orang jahat dan yang menyalahkan orang benar, keduanya itu kebencian bagi Tuhan.

잠언 17:15
악인을 의롭다 하며 의인을 악하다 하는 이 두 자는 다 여호와의 미워하심을 입느니라

Proverbia 17:15
et qui iustificat impium et qui condemnat iustum abominabilis est uterque apud Dominum

Patarliø knyga 17:15
Kas išteisina nedorėlį ir kas pasmerkia teisųjį, abu yra pasibjaurėjimas Viešpačiui.

Proverbs 17:15
Ko te tangata e whakatika ana i ta te tangata kino, me ia e whakahe ana i ta te tangata tika, he rite tahi taua rua, he mea whakarihariha ki a Ihowa.

Salomos Ordsprog 17:15
Den som frikjenner en ugudelig, og den som domfeller en rettferdig, de er begge to en vederstyggelighet for Herren.

Proverbios 17:15
El que justifica al impío, y el que condena al justo, ambos son igualmente abominación al SEÑOR.

El que justifica al impío, y el que condena al justo, Ambos son igualmente abominación al SEÑOR.

El que justifica al impío, y el que condena al justo, ambos son igualmente abominación a Jehová.

El que justifica al impío, y el que condena al justo, Ambos á dos son abominación á Jehová.

El que justifica al impío, y el que condena al justo, ambos por igual son abominación al SEÑOR.

Provérbios 17:15
Há duas injustiças que o SENHOR abomina: que o inocente seja condenado e que o culpado seja colocado em plena liberdade como justo.

O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.   

Proverbe 17:15
Cel ce iartă pe vinovat şi osîndeşte pe cel nevinovat, sînt amîndoi o scîrbă înaintea Domnului. -

Притчи 17:15
Оправдывающий нечестивого и обвиняющий праведного – оба мерзость пред Господом.

Оправдывающий нечестивого и обвиняющий праведного--оба мерзость пред Господом.[]

Ordspråksboken 17:15
Den som friar den skyldige och den som fäller den oskyldige, de äro båda en styggelse för HERREN.

Proverbs 17:15
Siya na umaaring ganap sa masama, at siya na nagpaparusa sa matuwid, kapuwa sila kasuklamsuklam sa Panginoon.

สุภาษิต 17:15
ผู้ที่ช่วยให้คนชั่วร้ายเป็นฝ่ายถูกและผู้ที่ปรับโทษคนชอบธรรม ทั้งสองก็เป็นที่น่าสะอิดสะเอียนต่อพระเยโฮวาห์

Süleyman'ın Özdeyişleri 17:15
Kötüyü aklayan da, doğruyu mahkûm eden de
RABbi tiksindirir.[]

Chaâm-ngoân 17:15
Ai xưng kẻ ác là công bình, và kẻ nào lên án cho người công bình, Cả hai điều lấy làm gớm ghiếc cho Ðức Giê-hô-va.

Proverbs 17:14
Top of Page
Top of Page