Proverbs 17:13
Proverbs 17:13
Evil will never leave the house of one who pays back evil for good.

If you repay good with evil, evil will never leave your house.

If anyone returns evil for good, evil will not depart from his house.

He who returns evil for good, Evil will not depart from his house.

Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.

If anyone returns evil for good, evil will never depart from his house.

The person who repays good with evil will never see evil leave his home.

As for the one who repays evil for good, evil will not leave his house.

Evil will not depart from the house of him that pays evil for good.

Whoever pays back evil for good- evil will never leave his home.

Whosoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.

Whosoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.

Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.

Whoso rewardeth evil for good, Evil shall not depart from his house.

He that rendereth evil for good, evil shall not depart from his house.

Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.

Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.

Whoever rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.

Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.

Whoso is returning evil for good, Evil moveth not from his house.

Fjalët e urta 17:13
E keqja nuk do të largohet nga shtëpia e atij që së mirës i përgjigjet me të keqen.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 17:13
من يجازي عن خير بشر لن يبرح الشر من بيته.

D Sprüch 17:13
Vergiltt ains Guets mit Übl, weicht s Übl aus seinn Haus nit.

Притчи 17:13
Който въздава зло за добро, Злото не ще се отдалечи от дома му.

箴 言 17:13
以 惡 報 善 的 , 禍 患 必 不 離 他 的 家 。

以 恶 报 善 的 , 祸 患 必 不 离 他 的 家 。

以惡報善的,禍患必不離他的家。

以恶报善的,祸患必不离他的家。

Proverbs 17:13
Tko dobro zlom uzvraća neće ukloniti nesreću od doma svojeg.

Přísloví 17:13
Kdo odplacuje zlým za dobré, neodejdeť zlé z domu jeho.

Ordsprogene 17:13
Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.

Spreuken 17:13
Die kwaad voor goed vergeldt, het kwaad zal van zijn huis niet wijken.

משלי 17:13
מֵשִׁ֣יב רָ֭עָה תַּ֣חַת טֹובָ֑ה לֹא־ [תָמִישׁ כ] (תָמ֥וּשׁ ק) רָ֝עָ֗ה מִבֵּיתֹֽו׃

יג משיב רעה תחת טובה--  לא-תמיש (תמוש) רעה מביתו

משיב רעה תחת טובה לא־ [תמיש כ] (תמוש ק) רעה מביתו׃

Példabeszédek 17:13
A ki fizet gonoszt a jóért, nem távozik el a gonosz annak házától.

La sentencoj de Salomono 17:13
Kiu redonas malbonon por bono, El ties domo ne malaperos malbono.

SANANLASKUT 17:13
Joka kostaa hyvän pahalla, ei hänen huoneestansa pidä pahuus luopuman.

Proverbes 17:13
Le mal ne quittera point la maison de celui qui rend le mal pour le bien.

De celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera point la maison.

Le mal ne partira point de la maison de celui qui rend le mal pour le bien.

Sprueche 17:13
Wer Gutes mit Bösem vergilt, von des Hause wird Böses nicht lassen.

Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Haus wird Böses nicht lassen.

Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Hause wird das Böse nicht weichen.

Proverbi 17:13
Il male non si dipartirà dalla casa di chi rende il male per il bene.

Il male non si dipartirà giammai dalla casa Di chi rende il mal per lo bene.

AMSAL 17:13
Barangsiapa yang membalas baik dengan jahat, maka jahatpun tiada akan bercerai dari pada rumahnya.

잠언 17:13
누구든지 악으로 선을 갚으면 악이 그 집을 떠나지 아니하리라

Proverbia 17:13
qui reddit mala pro bonis non recedet malum de domo eius

Patarliø knyga 17:13
Kas už gera atlygina piktu, pikta neatsitrauks nuo jo namų.

Proverbs 17:13
Ko te tangata e homai ana i te kino hei utu mo te pai, e kore te kino e neke atu i tona whare.

Salomos Ordsprog 17:13
Den som gjengjelder godt med ondt, fra hans hus skal ulykken ikke vike.

Proverbios 17:13
Al que devuelve mal por bien, el mal no se apartará de su casa.

Al que devuelve mal por bien, El mal no se apartará de su casa.

El que da mal por bien, no se apartará el mal de su casa.

El que da mal por bien, No se apartará el mal de su casa.

El que da mal por bien, no se apartará el mal de su casa.

Provérbios 17:13
A pessoa que costuma retribuir o bem com o mal jamais afastará o mal de sua

Quanto àquele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.   

Proverbe 17:13
Celui ce întoarce rău pentru bine, nu -i va părăsi răul casa. -

Притчи 17:13
Кто за добро воздает злом, от дома того не отойдет зло.

Кто за добро воздает злом, от дома того не отойдет зло.[]

Ordspråksboken 17:13
Den som vedergäller gott med ont, från hans hus skall olyckan icke vika.

Proverbs 17:13
Sinomang gumaganti ng kasamaan sa mabuti, kasamaan ay hindi hihiwalay sa kaniyang bahay.

สุภาษิต 17:13
ถ้าคนหนึ่งคนใดทำชั่วตอบแทนความดี ความชั่วจะไม่พรากจากเรือนของคนนั้น

Süleyman'ın Özdeyişleri 17:13
İyiliğin karşılığını kötülükle ödeyenin
Evinden kötülük eksik olmaz.[]

Chaâm-ngoân 17:13
Tai họa không hề lìa khỏi nhà Của kẻ lấy ác trả thiện.

Proverbs 17:12
Top of Page
Top of Page