Proverbs 17:11
Proverbs 17:11
Evildoers foster rebellion against God; the messenger of death will be sent against them.

Evil people are eager for rebellion, but they will be severely punished.

An evil man seeks only rebellion, and a cruel messenger will be sent against him.

A rebellious man seeks only evil, So a cruel messenger will be sent against him.

An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.

An evil man seeks only rebellion; a cruel messenger will be sent against him.

A rebellious person seeks evil; a cruel emissary will be sent to oppose him.

An evil person seeks only rebellion, and so a cruel messenger will be sent against him.

A contentious man seeks evil and a merciless messenger is sent upon him.

A rebel looks for nothing but evil. Therefore, a cruel messenger will be sent [to punish] him.

The rebellious man seeks only evil; therefore a cruel messenger shall be sent against him.

An evil man seeks only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.

An evil man seeks only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.

An evil man seeketh only rebellion; Therefore a cruel messenger shall be sent against him.

An evil man always seeketh quarrels: but a cruel angel shall be sent against him.

An evil man seeketh only rebellion; but a cruel messenger shall be sent against him.

An evil man seeketh only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.

An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.

An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.

An evil man seeketh only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.

Fjalët e urta 17:11
Njeriu i keq nuk kërkon gjë tjetër veç të ngrerë krye, prandaj do të dërgohet kundër tij një lajmëtar mizor.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 17:11
الشرير انما يطلب التمرد فيطلق عليه رسول قاس.

D Sprüch 17:11
Dyr Boese trachtt naach Aufruer; dyr Schörg fart iem dyrzwischn.

Притчи 17:11
Злият човек търси само бунтове, Затова жесток пратеник е изпратен против него.

箴 言 17:11
惡 人 只 尋 背 叛 , 所 以 必 有 嚴 厲 的 使 者 奉 差 攻 擊 他 。

恶 人 只 寻 背 叛 , 所 以 必 有 严 厉 的 使 者 奉 差 攻 击 他 。

惡人只尋背叛,所以必有嚴厲的使者奉差攻擊他。

恶人只寻背叛,所以必有严厉的使者奉差攻击他。

Proverbs 17:11
Opak čovjek ide samo za zlom, ali se okrutan glasnik šalje na nj.

Přísloví 17:11
Zpurný toliko zlého hledá, pročež přísný posel na něj poslán bývá.

Ordsprogene 17:11
Den onde har kun Genstridighed for, men et skaanselsløst Bud er udsendt imod ham.

Spreuken 17:11
Zekerlijk, de wederspannige zoekt het kwaad; maar een wrede bode zal tegen hem gezonden worden.

משלי 17:11
אַךְ־מְרִ֥י יְבַקֶּשׁ־רָ֑ע וּמַלְאָ֥ךְ אַ֝כְזָרִ֗י יְשֻׁלַּח־בֹּֽו׃

יא אך-מרי יבקש-רע  ומלאך אכזרי ישלח-בו

אך־מרי יבקש־רע ומלאך אכזרי ישלח־בו׃

Példabeszédek 17:11
Csak ellenkezést keres a gonosz, végre kegyetlen követ bocsáttatik ellene.

La sentencoj de Salomono 17:11
Malbonulo sercxas nur ribelon; Sed terura sendato estos sendita kontraux lin.

SANANLASKUT 17:11
Niskuri tosin etsii vahinkoa, vaan julma enkeli lähetetään häntä vastaan.

Proverbes 17:11
L'inique ne cherche que rébellion; mais un messager cruel sera envoyé contre lui.

Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.

Le malin ne cherche que rébellion, mais le messager cruel sera envoyé contre lui.

Sprueche 17:11
Ein bitterer Mensch trachtet Schaden zu tun; aber es wird ein grausamer Engel über ihn kommen.

Ein bitterer Mensch trachtet, eitel Schaden zu tun; aber es wird ein grimmiger Engel über ihn kommen.

Nur nach Unheil trachtet der Empörer, aber ein grausamer Bote wird wider ihn gesandt.

Proverbi 17:11
Il malvagio non cerca che ribellione, ma un messaggero crudele gli sarà mandato contro.

Il malvagio non cerca altro che ribellione; Ma l’angelo crudele sarà mandato contro a lui.

AMSAL 17:11
Barangsiapa yang hendak mendurhaka, ia itu menuntut jahat belaka, maka sebab itu pesuruhan bengis kelak disuruhkan kepadanya.

잠언 17:11
악한 자는 반역만 힘쓰나니 그러므로 그에게 잔인한 사자가 보냄을 입으리라

Proverbia 17:11
semper iurgia quaerit malus angelus autem crudelis mittetur contra eum

Patarliø knyga 17:11
Blogas žmogus ieško priekabių, todėl žiaurus pasiuntinys bus pasiųstas prieš jį.

Proverbs 17:11
He whakakeke kau ta te tangata kino e whai ai; no reira ka tukua atu he karere nanakia ki a ia.

Salomos Ordsprog 17:11
En ond manns hu står bare til gjenstridighet, og en ubarmhjertig engel sendes imot ham.

Proverbios 17:11
El rebelde sólo busca el mal, y un cruel mensajero se enviará contra él.

El rebelde sólo busca el mal, Y un cruel mensajero se enviará contra él.

El rebelde no busca sino el mal; y mensajero cruel será enviado contra él.

El rebelde no busca sino mal; Y mensajero cruel será contra él enviado.

El rebelde no busca sino mal; y mensajero cruel será enviado contra él.

Provérbios 17:11
O perverso só pende para a rebeldia; por isso, a morte virá para ele como um mensageiro cruel.

O rebelde não busca senão o mal; portanto um mensageiro cruel será enviado contra ele.   

Proverbe 17:11
Cel rău nu caută decît răscoală, dar un sol fără milă va fi trimes împotriva lui. -

Притчи 17:11
Возмутитель ищет только зла; поэтому жестокий ангел будет посланпротив него.

Возмутитель ищет только зла; поэтому жестокий ангел будет послан против него.[]

Ordspråksboken 17:11
Upprorsmakaren vill allenast vad ont är, men en budbärare utan förbarmande skall sändas mot honom.

Proverbs 17:11
Ang hinahanap lamang ng masamang tao ay panghihimagsik; kaya't isang mabagsik na sugo ay susuguin laban sa kaniya.

สุภาษิต 17:11
คนชั่วร้ายก็แสวงแต่การกบฏ ฉะนั้นจะมีผู้สื่อสารดุร้ายไปสู้เขา

Süleyman'ın Özdeyişleri 17:11
Kötü kişi ancak başkaldırmaya eğilimlidir,
Ona gönderilecek ulak acımasız olacaktır.[]

Chaâm-ngoân 17:11
Kẻ gian ác chỉ tìm điều phản nghịch; Vì vậy sẽ sai một sứ giả dữ tợn đi hãm đánh nó.

Proverbs 17:10
Top of Page
Top of Page