Proverbs 17:10
Proverbs 17:10
A rebuke impresses a discerning person more than a hundred lashes a fool.

A single rebuke does more for a person of understanding than a hundred lashes on the back of a fool.

A rebuke goes deeper into a man of understanding than a hundred blows into a fool.

A rebuke goes deeper into one who has understanding Than a hundred blows into a fool.

A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.

A rebuke cuts into a perceptive person more than a hundred lashes into a fool.

A rebuke is more effective with a man of understanding than a hundred lashes to a fool.

A rebuke makes a greater impression on a discerning person than a hundred blows on a fool.

A rebuke breaks the heart of the wise, and instead of reproof, a fool is whipped and is unaware of it.

A reprimand impresses a person who has understanding more than a hundred lashes impress a fool.

Reproof is of more benefit to a wise man than a hundred stripes to a fool.

A reproof enters more into a wise man than a hundred stripes into a fool.

A reproof enters more into a wise man than an hundred stripes into a fool.

A rebuke entereth deeper into one that hath understanding Than a hundred stripes into a fool.

A reproof availeth more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.

A reproof entereth more deeply into him that hath understanding than a hundred stripes into a fool.

A rebuke entereth deeper into one that hath understanding than an hundred stripes into a fool.

A reproof entereth more into a wise man than a hundred stripes into a fool.

A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.

Rebuke cometh down on the intelligent More than a hundred stripes on a fool.

Fjalët e urta 17:10
Një qortim depërton më thellë te njeriu me mend se sa njëqind goditje te budallai.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 17:10
الانتهار يؤثر في الحكيم اكثر من مئة جلدة في الجاهل.

D Sprüch 17:10
Bei Weise hilfft ain Flemmer meerer wie hundert Hib bei Narrn und Giefn.

Притчи 17:10
Изобличението прави повече впечатление на благоразумния, Нежели сто бича на безумния.

箴 言 17:10
一 句 責 備 話 深 入 聰 明 人 的 心 , 強 如 責 打 愚 昧 人 一 百 下 。

一 句 责 备 话 深 入 聪 明 人 的 心 , 强 如 责 打 愚 昧 人 一 百 下 。

一句責備話深入聰明人的心,強如責打愚昧人一百下。

一句责备话深入聪明人的心,强如责打愚昧人一百下。

Proverbs 17:10
Razumna se ukor jače doima nego bezumna stotina udaraca.

Přísloví 17:10
Více se chápá rozumného jedno domluvení, nežli by blázna stokrát ubil.

Ordsprogene 17:10
Bedre virker Skænd paa forstandig end hundrede Slag paa en Taabe.

Spreuken 17:10
De bestraffing gaat dieper in den verstandige, dan den zot honderd maal te slaan.

משלי 17:10
תֵּ֣חַת גְּעָרָ֣ה בְמֵבִ֑ין מֵהַכֹּ֖ות כְּסִ֣יל מֵאָֽה׃

י תחת גערה במבין--  מהכות כסיל מאה

תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃

Példabeszédek 17:10
Foganatosb a dorgálás az eszesnél, mint ha megvernéd a bolondot százszor is.

La sentencoj de Salomono 17:10
Pli efikas riprocxo cxe sagxulo, Ol cent batoj cxe malsagxulo.

SANANLASKUT 17:10
Sanat vaikuttavat enemmän toimellisen tykönä, kuin sata haavaa tyhmän tykönä.

Proverbes 17:10
La répréhension fait plus d'impression sur l'homme intelligent que cent coups sur le sot.

Une réprimande fait plus d'impression sur l'homme intelligent Que cent coups sur l'insensé.

La répréhension se fait mieux sentir à l'homme prudent, que cent coups au fou.

Sprueche 17:10
Schelten schreckt mehr an dem Verständigen denn hundert Schläge an dem Narren.

Schelten bringt mehr ein an dem Verständigen denn hundert Schläge an dem Narren.

Schelten dringt bei einem Verständigen tiefer ein, als hundert Schläge bei einem Thoren.

Proverbi 17:10
Un rimprovero fa più impressione all’uomo intelligente, che cento percosse allo stolto.

La riprensione scende più addentro nell’uomo intendente, Che cento percosse date allo stolto.

AMSAL 17:10
Sekali punya tegur itu lebih masuk ke dalam hati orang yang berbudi dari pada palu seratus sebat ke dalam orang bodoh.

잠언 17:10
한 마디로 총명한 자를 경계하는 것이 매 백개로 미련한 자를 때리는 것보다 더욱 깊이 박이느니라

Proverbia 17:10
plus proficit correptio apud prudentem quam centum plagae apud stultum

Patarliø knyga 17:10
Įspėjimas daugiau padeda išmintingam negu šimtas kirčių kvailam.

Proverbs 17:10
Ko te ngotonga o te kupu riri ki roto ki te tangata matau, nui atu i to nga whiu kotahi rau ki roto ki te whakaarokore.

Salomos Ordsprog 17:10
Skjenn virker bedre på den forstandige enn hundre slag på dåren.

Proverbios 17:10
La reprensión penetra más en el que tiene entendimiento que cien azotes en el necio.

La reprensión penetra más en el que tiene entendimiento Que cien azotes en el necio.

Aprovecha la reprensión al hombre entendido, más que cien azotes al necio.

Aprovecha la reprensión en el entendido, Más que si cien veces hiriese en el necio.

Aprovecha la reprensión en el entendido, más que cien azotes en el loco.

Provérbios 17:10
A repreensão produz marcas indeléveis na pessoa de entendimento, mais fortes que cem chicotadas nas costas do insensato.

Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no insensato.   

Proverbe 17:10
O mustrare pătrunde mai mult pe omul priceput, decît o sută de lovituri pe cel nebun. -

Притчи 17:10
На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов.

На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов.[]

Ordspråksboken 17:10
En förebråelse verkar mer på den förståndige än hundra slag på dåren.

Proverbs 17:10
Ang saway ay nanasok na taimtim sa isang naguunawa, kay sa isang daang hampas sa mangmang.

สุภาษิต 17:10
คำขนาบเข้าไปในคนฉลาดลึกกว่าเฆี่ยนคนโง่สักร้อยที

Süleyman'ın Özdeyişleri 17:10
Akıllı kişiyi azarlamak,
Akılsıza yüz darbe vurmaktan etkilidir.[]

Chaâm-ngoân 17:10
Lời quở trách thấm sâu vào người khôn ngoan, Hơn là trăm roi đánh vào kẻ ngu muội.

Proverbs 17:9
Top of Page
Top of Page