Proverbs 17:1 Better a dry crust with peace and quiet than a house full of feasting, with strife. Better a dry crust eaten in peace than a house filled with feasting--and conflict. Better is a dry morsel with quiet than a house full of feasting with strife. Better is a dry morsel and quietness with it Than a house full of feasting with strife. Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife. Better a dry crust with peace than a house full of feasting with strife. Dry crumbs in peace are better than a full meal with strife. Better is a dry crust of bread where there is quietness than a house full of feasting with strife. Dry bread in quietness is better than a house full of the sacrifices of judgment. Better a bite of dry bread [eaten] in peace than a family feast filled with strife. Better is a dry morsel in peace than the house of contention full of sacrifices for a feast. Better is a dry morsel, with quietness, than a house full of sacrifices with strife. Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife. Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of feasting with strife. Better is a dry morsel with joy, than a house full of victims with strife. Better is a dry morsel, and quietness therewith, than a house full of feasting with strife. Better is a dry morsel and quietness therewith, than an house full of feasting with strife. Better is a dry morsel, and quietness with it, than a house full of sacrifices with strife. Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife. Better is a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife. Fjalët e urta 17:1 ﺃﻣﺜﺎﻝ 17:1 D Sprüch 17:1 Притчи 17:1 箴 言 17:1 设 筵 满 屋 , 大 家 相 争 , 不 如 有 块 乾 饼 , 大 家 相 安 。 設筵滿屋大家相爭,不如有塊乾餅大家相安。 设筵满屋大家相争,不如有块干饼大家相安。 Proverbs 17:1 Přísloví 17:1 Ordsprogene 17:1 Spreuken 17:1 משלי 17:1 טֹ֤וב פַּ֣ת חֲ֭רֵבָה וְשַׁלְוָה־בָ֑הּ מִ֝בַּ֗יִת מָלֵ֥א זִבְחֵי־רִֽיב׃ א טוב פת חרבה ושלוה-בה-- מבית מלא זבחי-ריב טוב פת חרבה ושלוה־בה מבית מלא זבחי־ריב׃ Példabeszédek 17:1 La sentencoj de Salomono 17:1 SANANLASKUT 17:1 Proverbes 17:1 Mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, Qu'une maison pleine de viandes, avec des querelles. Mieux vaut un morceau de pain sec là où il y a la paix, qu'une maison pleine de viandes apprêtées, [là] où il y a des querelles. Sprueche 17:1 Es ist ein trockner Bissen, daran man sich genügen läßt, besser denn ein Haus voll Geschlachtetes mit Hader. Besser ein trockener Bissen und Ruhe dabei, als das Haus voller Opferfleisch mit Hader. Proverbi 17:1 Migliore è un boccon di pane secco, con quiete, Che una casa piena di animali ammazzati, con rissa. AMSAL 17:1 잠언 17:1 Proverbia 17:1 Patarliø knyga 17:1 Proverbs 17:1 Salomos Ordsprog 17:1 Proverbios 17:1 Mejor es un bocado seco y con él tranquilidad, que una casa llena de banquetes con discordia. Mejor es un bocado seco y con él tranquilidad, Que una casa llena de banquetes con discordia. Mejor es un bocado seco, y en paz, que la casa de contienda llena de víctimas. MEJOR es un bocado seco, y en paz, Que la casa de contienda llena de víctimas. Mejor es un bocado seco, y en paz, que la casa de contienda llena de sacrificios de fiesta . Provérbios 17:1 Melhor é um bocado seco, e com ele a tranqüilidade, do que a casa cheia de festins, com rixas. Proverbe 17:1 Притчи 17:1 Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.[] Ordspråksboken 17:1 Proverbs 17:1 สุภาษิต 17:1 Süleyman'ın Özdeyişleri 17:1 Chaâm-ngoân 17:1 |