Proverbs 17:1
Proverbs 17:1
Better a dry crust with peace and quiet than a house full of feasting, with strife.

Better a dry crust eaten in peace than a house filled with feasting--and conflict.

Better is a dry morsel with quiet than a house full of feasting with strife.

Better is a dry morsel and quietness with it Than a house full of feasting with strife.

Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.

Better a dry crust with peace than a house full of feasting with strife.

Dry crumbs in peace are better than a full meal with strife.

Better is a dry crust of bread where there is quietness than a house full of feasting with strife.

Dry bread in quietness is better than a house full of the sacrifices of judgment.

Better a bite of dry bread [eaten] in peace than a family feast filled with strife.

Better is a dry morsel in peace than the house of contention full of sacrifices for a feast.

Better is a dry morsel, with quietness, than a house full of sacrifices with strife.

Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.

Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of feasting with strife.

Better is a dry morsel with joy, than a house full of victims with strife.

Better is a dry morsel, and quietness therewith, than a house full of feasting with strife.

Better is a dry morsel and quietness therewith, than an house full of feasting with strife.

Better is a dry morsel, and quietness with it, than a house full of sacrifices with strife.

Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.

Better is a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.

Fjalët e urta 17:1
Éshtë më mirë një copë bukë thatë me paqe se sa një shtëpi plot me kafshë të vrara me grindje.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 17:1
لقمة يابسة ومعها سلامة خير من بيت ملآن ذبائح مع خصام.

D Sprüch 17:1
Lieber ayn Rinddl Broot in Rue als wie ayn Haus voll Braatn mit Streit.

Притчи 17:1
По-добре сух залък и мир с него, Нежели къща пълна с пирования и разпра с тях.

箴 言 17:1
設 筵 滿 屋 , 大 家 相 爭 , 不 如 有 塊 乾 餅 , 大 家 相 安 。

设 筵 满 屋 , 大 家 相 争 , 不 如 有 块 乾 饼 , 大 家 相 安 。

設筵滿屋大家相爭,不如有塊乾餅大家相安。

设筵满屋大家相争,不如有块干饼大家相安。

Proverbs 17:1
Bolji je zalogaj suha kruha s mirom nego sa svađom kuća puna žrtvene pečenke.

Přísloví 17:1
Lepší jest kus chleba suchého s pokojem,nežli dům plný nabitých hovad s svárem.

Ordsprogene 17:1
Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.

Spreuken 17:1
Een droge bete, en rust daarbij, is beter, dan een huis vol van geslachte beesten met twist.

משלי 17:1
טֹ֤וב פַּ֣ת חֲ֭רֵבָה וְשַׁלְוָה־בָ֑הּ מִ֝בַּ֗יִת מָלֵ֥א זִבְחֵי־רִֽיב׃

א טוב פת חרבה ושלוה-בה--  מבית מלא זבחי-ריב

טוב פת חרבה ושלוה־בה מבית מלא זבחי־ריב׃

Példabeszédek 17:1
Jobb a száraz falat, melylyel van csendesség; mint a levágott barmokkal teljes ház, melyben háborúság van.

La sentencoj de Salomono 17:1
Pli bona estas seka peco da pano, sed kun trankvileco, Ol domo plena de viando, kun malpaco.

SANANLASKUT 17:1
Kuiva pala, siinä jossa rauha on, on parempi kuin huone teurasta täynnä riidassa.

Proverbes 17:1
Mieux vaut un morceau sec et la paix, qu'une maison pleine de viandes de sacrifices et des querelles.

Mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, Qu'une maison pleine de viandes, avec des querelles.

Mieux vaut un morceau de pain sec là où il y a la paix, qu'une maison pleine de viandes apprêtées, [là] où il y a des querelles.

Sprueche 17:1
Es ist ein trockner Bissen, daran man sich genügen läßt, besser denn ein Haus voll Geschlachtetes mit Hader.

Es ist ein trockner Bissen, daran man sich genügen läßt, besser denn ein Haus voll Geschlachtetes mit Hader.

Besser ein trockener Bissen und Ruhe dabei, als das Haus voller Opferfleisch mit Hader.

Proverbi 17:1
E’ meglio un tozzo di pan secco con la pace, che una casa piena di carni con la discordia.

Migliore è un boccon di pane secco, con quiete, Che una casa piena di animali ammazzati, con rissa.

AMSAL 17:1
Bahwa sesuap nasi yang kering, asal disertai kesenangan hati, itu terlebih baik dari pada rumah penuh dengan binatang sembelihan yang tambun-tambun, tetapi disertai perbantahan.

잠언 17:1
마른 떡 한 조각만 있고도 화목하는 것이 육선이 집에 가득하고 다투는 것보다 나으니라

Proverbia 17:1
melior est buccella sicca cum gaudio quam domus plena victimis cum iurgio

Patarliø knyga 17:1
Geriau sausas kąsnis su ramybe negu namai, pilni aukų mėsos, su vaidais.

Proverbs 17:1
Ko te maramara kai, ko te mea maroke me te ata noho hei kinaki, pai atu i te whare ki i nga hakari a te nganagare.

Salomos Ordsprog 17:1
Bedre et stykke tørt brød med ro og fred enn et hus fullt av slakt med trette.

Proverbios 17:1
Mejor es un bocado seco y con él tranquilidad, que una casa llena de banquetes con discordia.

Mejor es un bocado seco y con él tranquilidad, Que una casa llena de banquetes con discordia.

Mejor es un bocado seco, y en paz, que la casa de contienda llena de víctimas.

MEJOR es un bocado seco, y en paz, Que la casa de contienda llena de víctimas.

Mejor es un bocado seco, y en paz, que la casa de contienda llena de sacrificios de fiesta .

Provérbios 17:1
Melhor é um bocado de pão seco com paz e tranquilidade do que a casa repleta de carnes e contendas!

Melhor é um bocado seco, e com ele a tranqüilidade, do que a casa cheia de festins, com rixas.   

Proverbe 17:1
Mai bine o bucată de pîne uscată, cu pace, decît o casă plină de cărnuri, cu ceartă! -

Притчи 17:1
Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.

Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.[]

Ordspråksboken 17:1
Bättre är ett torrt brödstycke med ro än ett hus fullt av högtidsmat med kiv.

Proverbs 17:1
Maigi ang isang tuyong subo at may katahimikan, kay sa bahay na may laging pistahan na may kaalitan.

สุภาษิต 17:1
เสบียงกรังหน่อยหนึ่งพร้อมกับความสงบ ดีกว่าเรือนที่มีเครื่องสักการบูชาเต็มพร้อมกับการวิวาท

Süleyman'ın Özdeyişleri 17:1
Huzur içinde kuru bir lokma,
Kavga ve ziyafet dolu evden iyidir.[]

Chaâm-ngoân 17:1
Thà một miếng bánh khô mà hòa thuận, Còn hơn là nhà đầy thịt tế lễ lại cãi lộn nhau.

Proverbs 16:33
Top of Page
Top of Page