Proverbs 15:31
Proverbs 15:31
Whoever heeds life-giving correction will be at home among the wise.

If you listen to constructive criticism, you will be at home among the wise.

The ear that listens to life-giving reproof will dwell among the wise.

He whose ear listens to the life-giving reproof Will dwell among the wise.

The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.

One who listens to life-giving rebukes will be at home among the wise.

Whoever listens to a life-giving rebuke will be at home among the wise.

The person who hears the reproof that leads to life is at home among the wise.

The ear that hears the reproof of life will lodge among the wise.

The ear that listens to a life-giving warning will be at home among wise people.

The ear that hears the reproof of life shall abide among the wise.

The ear that hears the reproof of life abides among the wise.

The ear that hears the reproof of life stays among the wise.

The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall abide among the wise.

The ear that heareth the reproofs of life, shall abide in the midst of the wise.

The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.

The ear that hearkeneth to the reproof of life shall abide among the wise.

The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.

The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.

An ear that is hearing the reproof of life Doth lodge among the wise.

Fjalët e urta 15:31
Veshi që e dëgjon kritikën e jetës ka për të qëndruar bashkë me të urtët.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 15:31
الاذن السامعة توبيخ الحياة تستقر بين الحكماء.

D Sprüch 15:31
Lustert ains auf Manungen, kanst ys zo de Weisn zöln.

Притчи 15:31
Ухо, което слуша животворното изобличение, Ще пребивава между мъдрите.

箴 言 15:31
聽 從 生 命 責 備 的 , 必 常 在 智 慧 人 中 。

听 从 生 命 责 备 的 , 必 常 在 智 慧 人 中 。

聽從生命責備的,必常在智慧人中。

听从生命责备的,必常在智慧人中。

Proverbs 15:31
Uho koje posluša spasonosan ukor prebiva među mudracima.

Přísloví 15:31
Ucho, kteréž poslouchá trestání života, u prostřed moudrých bydliti bude.

Ordsprogene 15:31
Øret, der lytter til Livsens Revselse, vil gerne dvæle iblandt de vise.

Spreuken 15:31
Het oor, dat de bestraffing des levens hoort, zal in het midden der wijzen vernachten.

משלי 15:31
אֹ֗זֶן שֹׁ֖מַעַת תֹּוכַ֣חַת חַיִּ֑ים בְּקֶ֖רֶב חֲכָמִ֣ים תָּלִֽין׃

לא אזן--שמעת תוכחת חיים  בקרב חכמים תלין

אזן שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין׃

Példabeszédek 15:31
A mely fül hallgatja az életnek dorgálását, a bölcsek között lakik.

La sentencoj de Salomono 15:31
Orelo, kiu auxskultas la instruon de la vivo, Logxos inter sagxuloj.

SANANLASKUT 15:31
Korva, joka kuulee elämän rangaistusta, on asuva viisasten seassa.

Proverbes 15:31
L'oreille qui écoute la répréhension de vie logera au milieu des sages.

L'oreille attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.

L'oreille qui écoute la répréhension de vie, logera parmi les sages.

Sprueche 15:31
Das Ohr, das da höret die Strafe des Lebens, wird unter den Weisen wohnen.

Das Ohr, das da hört die Strafe des Lebens, wird unter den Weisen wohnen.

Ein Ohr, das Leben wirkende Rüge hört, wird inmitten der Weisen weilen.

Proverbi 15:31
L’orecchio attento alla riprensione che mena a vita, dimorerà fra i savi.

L’orecchio che ascolta la riprensione della vita Dimorerà per mezzo i savi.

AMSAL 15:31
Barangsiapa yang memberi telinga akan tegur selamat, ia itu boleh bermalam di antara orang yang berbudi.

잠언 15:31
생명의 경계를 듣는 귀는 지혜로운 자 가운데 있느니라

Proverbia 15:31
auris quae audit increpationes vitae in medio sapientium commorabitur

Patarliø knyga 15:31
Kas klausosi gyvenimo pabarimų, liks tarp išmintingųjų.

Proverbs 15:31
Ko te taringa e whakarongo ana ki te whakatupato e ora ai, ka noho i waenga i te hunga whakaaro nui.

Salomos Ordsprog 15:31
Den hvis øre hører på tilrettevisning til livet, dveler gjerne blandt vise.

Proverbios 15:31
El oído que escucha las reprensiones de la vida, morará entre los sabios.

Aquel cuyo oído escucha las reprensiones de la vida Morará entre los sabios.

El oído que escucha las reprensiones de vida, entre los sabios morará.

La oreja que escucha la corrección de vida, Entre los sabios morará.

La oreja que escucha la corrección de vida, entre los sabios morará.

Provérbios 15:31
Quem acolhe bem a repreensão construtiva terá sempre lugar entre os sábios!

O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.   

Proverbe 15:31
Urechea care ia aminte la învăţăturile cari duc la viaţă, locuieşte în mijlocul înţelepţilor. -

Притчи 15:31
Ухо, внимательное к учению жизни, пребывает между мудрыми.

Ухо, внимательное к учению жизни, пребывает между мудрыми.[]

Ordspråksboken 15:31
Den vilkens öra hör på hälsosam tillrättavisning, han skall få dväljas i de vises krets.

Proverbs 15:31
Ang taingang nakikinig sa saway ng buhay, ay tatahan sa gitna ng pantas.

สุภาษิต 15:31
หูที่ฟังคำตักเตือนที่ให้ชีวิตจะอยู่ท่ามกลางปราชญ์

Süleyman'ın Özdeyişleri 15:31
Yaşam veren uyarıları dinleyen,
Bilgeler arasında konaklar.[]

Chaâm-ngoân 15:31
Kẻ nào nghe lời quở trách của sự sống Sẽ được ở giữa các người khôn ngoan.

Proverbs 15:30
Top of Page
Top of Page