Proverbs 15:30 Light in a messenger's eyes brings joy to the heart, and good news gives health to the bones. A cheerful look brings joy to the heart; good news makes for good health. The light of the eyes rejoices the heart, and good news refreshes the bones. Bright eyes gladden the heart; Good news puts fat on the bones. The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat. Bright eyes cheer the heart; good news strengthens the bones. Bright eyes encourage the heart; good news nourishes the body. A bright look brings joy to the heart, and good news gives health to the body. The light of the eyes gladdens the heart, and the good heart fattens the bones. A twinkle in the eye delights the heart. Good news refreshes the body. The light of the eyes rejoices the heart, and a good report makes the bones fat. The light of the eyes rejoices the heart: and a good report makes the bones healthy. The light of the eyes rejoices the heart: and a good report makes the bones fat. The light of the eyes rejoiceth the heart; And good tidings make the bones fat. The light of the eyes rejoiceth the soul: a good name maketh the bones fat. That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat. The light of the eyes rejoiceth the heart: and good tidings make the bones fat. The light of the eyes rejoiceth the heart; and a good report maketh the bones fat. The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones. The light of the eyes rejoiceth the heart, A good report maketh fat the bone. Fjalët e urta 15:30 ﺃﻣﺜﺎﻝ 15:30 D Sprüch 15:30 Притчи 15:30 箴 言 15:30 眼 有 光 , 使 心 喜 乐 ; 好 信 息 , 使 骨 滋 润 。 眼有光使心喜樂,好信息使骨滋潤。 眼有光使心喜乐,好信息使骨滋润。 Proverbs 15:30 Přísloví 15:30 Ordsprogene 15:30 Spreuken 15:30 משלי 15:30 מְֽאֹור־עֵ֭ינַיִם יְשַׂמַּֽח־לֵ֑ב שְׁמוּעָ֥ה טֹ֝ובָ֗ה תְּדַשֶּׁן־עָֽצֶם׃ ל מאור-עינים ישמח-לב שמועה טובה תדשן-עצם מאור־עינים ישמח־לב שמועה טובה תדשן־עצם׃ Példabeszédek 15:30 La sentencoj de Salomono 15:30 SANANLASKUT 15:30 Proverbes 15:30 Ce qui plaît aux yeux réjouit le coeur; Une bonne nouvelle fortifie les membres. La clarté des yeux réjouit le cœur; et la bonne renommée engraisse les os. Sprueche 15:30 Freundlicher Anblick erfreut das Herz; eine gute Botschaft labt das Gebein. Freundlicher Blick erfreut das Herz; frohe Kunde labt das Gebein. Proverbi 15:30 La luce degli occhi rallegra il cuore; La buona novella ingrassa le ossa. AMSAL 15:30 잠언 15:30 Proverbia 15:30 Patarliø knyga 15:30 Proverbs 15:30 Salomos Ordsprog 15:30 Proverbios 15:30 La luz de los ojos alegra el corazón, y las buenas noticias fortalecen los huesos. La luz de los ojos alegra el corazón, Y las buenas noticias fortalecen los huesos. La luz de los ojos alegra el corazón; y la buena noticia engorda los huesos. La luz de los ojos alegra el corazón; Y la buena fama engorda los huesos. La luz de los ojos alegra el corazón; y la buena fama engorda los huesos. Provérbios 15:30 A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos. Proverbe 15:30 Притчи 15:30 Светлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости.[] Ordspråksboken 15:30 Proverbs 15:30 สุภาษิต 15:30 Süleyman'ın Özdeyişleri 15:30 Chaâm-ngoân 15:30 |