Proverbs 15:19
Proverbs 15:19
The way of the sluggard is blocked with thorns, but the path of the upright is a highway.

A lazy person's way is blocked with briers, but the path of the upright is an open highway.

The way of a sluggard is like a hedge of thorns, but the path of the upright is a level highway.

The way of the lazy is as a hedge of thorns, But the path of the upright is a highway.

The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.

A slacker's way is like a thorny hedge, but the path of the upright is a highway.

The lifestyle of the lazy is like a thorny hedge, but the path taken by the upright is an open highway.

The way of the sluggard is like a hedge of thorns, but the path of the upright is like a highway.

The ways of the lazy are filled with sorrows and the ways of the upright are clear.

The path of lazy people is like a thorny hedge, but the road of decent people is an [open] highway.

The way of the slothful man is as a hedge of thorns, but the path of the righteous is made plain.

The way of the slothful man is as a hedge of thorns: but the way of the righteous is made a highway.

The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.

The way of the sluggard is as a hedge of thorns; But the path of the upright is made a highway.

The way of the slothful is as a hedge of thorns; the way of the just is without offence.

The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.

The way of the sluggard is as an hedge of thorns: but the path of the upright is made an highway.

The way of the slothful man is as a hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.

The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.

The way of the slothful is as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.

Fjalët e urta 15:19
Rruga e përtacit është si një gardh ferrash, por shtegu i njerëzve të drejtë është i sheshtë.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 15:19
طريق الكسلان كسياج من شوك وطريق المستقيمين منهج.

D Sprüch 15:19
Dyr Wög von n Fäulen geet durch Dern; dyr Pfad von Rödliche ist bant.

Притчи 15:19
Пътят на ленивия е като трънен плет, А пътят на праведните е [като] друм.

箴 言 15:19
懶 惰 人 的 道 像 荊 棘 的 籬 笆 ; 正 直 人 的 路 是 平 坦 的 大 道 。

懒 惰 人 的 道 像 荆 棘 的 篱 笆 ; 正 直 人 的 路 是 平 坦 的 大 道 。

懶惰人的道像荊棘的籬笆,正直人的路是平坦的大道。

懒惰人的道像荆棘的篱笆,正直人的路是平坦的大道。

Proverbs 15:19
Put je ljenivčev kao glogov trnjak, a utrta je staza pravednika.

Přísloví 15:19
Cesta lenivého jest jako plot z trní, ale stezka upřímých jest vydlážená.

Ordsprogene 15:19
Den lades Vej er spærret af Tjørn, de flittiges Sti er banet.

Spreuken 15:19
De weg des luiaards is als een doornheg; maar het pad der oprechten is wel gebaand.

משלי 15:19
דֶּ֣רֶךְ עָ֭צֵל כִּמְשֻׂ֣כַת חָ֑דֶק וְאֹ֖רַח יְשָׁרִ֣ים סְלֻלָֽה׃

יט דרך עצל כמשכת חדק  וארח ישרים סללה

דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה׃

Példabeszédek 15:19
A restnek útja olyan, mint a tövises sövény; az igazaknak pedig útja megegyengetett.

La sentencoj de Salomono 15:19
La vojo de maldiligentulo estas kiel dornarbeto; Sed la vojo de virtuloj estas ebenigita.

SANANLASKUT 15:19
Laiskan tie on orjantappurainen; vaan hurskasten tie on tasainen.

Proverbes 15:19
La voie du paresseux est comme une haie d'épines, mais le sentier des hommes droits est aplani.

Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.

La voie du paresseux est comme une haie de ronces; mais le chemin des hommes droits est relevé.

Sprueche 15:19
Der Weg des Faulen ist dornig; aber der Weg der Frommen ist wohl gebahnet.

Der Weg des Faulen ist dornig; aber der Weg des Frommen ist wohl gebahnt.

Des Faulen Weg ist wie eine Dornhecke, aber der Rechtschaffenen Pfad ist wohl gebahnt.

Proverbi 15:19
La via del pigro è come una siepe di spine, ma il sentiero degli uomini retti è piano.

La via del pigro è come una siepe di spine; Ma la via degli uomini diritti è elevata.

AMSAL 15:19
Bahwa jalan orang pemalas itu seperti pagar duri, tetapi jalan orang benar itu rata adanya.

잠언 15:19
게으른 자의 길은 가시울타리 같으나 정직한 자의 길은 대로니라

Proverbia 15:19
iter pigrorum quasi sepes spinarum via iustorum absque offendiculo

Patarliø knyga 15:19
Tinginio kelias pilnas erškėčių, o teisiojo kelias­platus.

Proverbs 15:19
Ko te ara o te tangata mangere, ano he taiepa tataramoa; he ara nui ia to te tangata tika.

Salomos Ordsprog 15:19
Den lates vei er som en tornehekk, men de opriktiges vei er ryddet.

Proverbios 15:19
El camino del perezoso es como un seto de espinos, mas la senda de los rectos es una calzada.

El camino del perezoso es como un seto de espinos, Pero la senda de los rectos es una calzada.

El camino del perezoso es como seto de espinos; mas la vereda de los rectos como una calzada.

El camino del perezoso es como seto de espinos: Mas la vereda de los rectos como una calzada.

El camino del perezoso es como seto de espinos; mas la vereda de los rectos como una calzada.

Provérbios 15:19
O preguiçoso encontra obstáculos por onde quer que passe, mas a vereda dos justos é uma estrada plana.

O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.   

Proverbe 15:19
Drumul leneşului este ca un hăţiş de spini, dar cărarea celor fără prihană este netezită. -

Притчи 15:19
Путь ленивого – как терновый плетень, а путь праведных – гладкий.

Путь ленивого--как терновый плетень, а путь праведных--гладкий.[]

Ordspråksboken 15:19
Den lates stig är såsom spärrad av törne, men de redliga hava en banad stig.

Proverbs 15:19
Ang daan ng tamad ay gaya ng bakuran na mga dawag: nguni't ang landas ng matuwid ay ginagawang maluwang na lansangan.

สุภาษิต 15:19
ทางของคนเกียจคร้านเหมือนรั้วต้นไม้หนาม แต่วิถีของคนชอบธรรมเป็นทางหลวงราบเสมอ

Süleyman'ın Özdeyişleri 15:19
Tembelin yolu dikenli çit gibidir,
Doğrunun yoluysa ana caddeye benzer.[]

Chaâm-ngoân 15:19
Ðường kẻ biếng nhác như một hàng rào gai; Còn nẻo người ngay thẳng được ban bằng.

Proverbs 15:18
Top of Page
Top of Page