Proverbs 15:16
Proverbs 15:16
Better a little with the fear of the LORD than great wealth with turmoil.

Better to have little, with fear for the LORD, than to have great treasure and inner turmoil.

Better is a little with the fear of the LORD than great treasure and trouble with it.

Better is a little with the fear of the LORD Than great treasure and turmoil with it.

Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.

Better a little with the fear of the LORD than great treasure with turmoil.

Better is a little accompanied by fear of the LORD than abundant wealth with turmoil.

Better is little with the fear of the LORD than great wealth and turmoil with it.

To worship Lord Jehovah a little is better than the great treasures of the evil.

Better to have a little with the fear of the LORD than great treasure and turmoil.

Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.

Better is little with the fear of the LORD than great treasure with trouble.

Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.

Better is little, with the fear of Jehovah, Than great treasure and trouble therewith.

Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content,

Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.

Better is little with the fear of the LORD, than great treasure and trouble therewith.

Better is little with the fear of the LORD, than great treasure and trouble with it.

Better is little, with the fear of Yahweh, than great treasure with trouble.

Better is a little with the fear of Jehovah, Than much treasure, and tumult with it.

Fjalët e urta 15:16
Më mirë pak me frikën e Zotit, se sa një thesar i madh me shqetësime.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 15:16
القليل مع مخافة الرب خير من كنز عظيم مع همّ.

D Sprüch 15:16
Bösser weenig in Gotsfarcht wie in n Reichtuem kain Rue habn.

Притчи 15:16
По-добро е малкото със страх от Господа, Нежели много съкровища с безпокойствие.

箴 言 15:16
少 有 財 寶 , 敬 畏 耶 和 華 , 強 如 多 有 財 寶 , 煩 亂 不 安 。

少 有 财 宝 , 敬 畏 耶 和 华 , 强 如 多 有 财 宝 , 烦 乱 不 安 。

少有財寶敬畏耶和華,強如多有財寶煩亂不安。

少有财宝敬畏耶和华,强如多有财宝烦乱不安。

Proverbs 15:16
Bolje je malo sa strahom Gospodnjim nego veliko blago i s njime nemir.

Přísloví 15:16
Lepší jest maličko s bázní Hospodinovou než poklad veliký s nepokojem.

Ordsprogene 15:16
Bedre lidet med HERRENS Frygt end store Skatte med Uro.

Spreuken 15:16
Beter is weinig met de vreze des HEEREN, dan een grote schat, en onrust daarbij.

משלי 15:16
טֹוב־מְ֭עַט בְּיִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה מֵאֹוצָ֥ר רָ֝֗ב וּמְה֥וּמָה בֹֽו׃

טז טוב-מעט ביראת יהוה--  מאוצר רב ומהומה בו

טוב־מעט ביראת יהוה מאוצר רב ומהומה בו׃

Példabeszédek 15:16
Jobb a kevés az Úrnak félelmével, mint a temérdek kincs, a hol háborúság van.

La sentencoj de Salomono 15:16
Pli bona estas malmulto kun timo antaux la Eternulo, Ol granda trezoro kun maltrankvileco cxe gxi.

SANANLASKUT 15:16
Parempi on vähä Herran pelvossa, kuin suuri tavara ilman lepoa.

Proverbes 15:16
Mieux vaut peu, avec la crainte de l'Éternel, qu'un grand trésor avec du trouble.

Mieux vaut peu, avec la crainte de l'Eternel, Qu'un grand trésor, avec le trouble.

Un peu de bien vaut mieux avec la crainte de l'Eternel, qu'un grand trésor avec lequel il y a du trouble.

Sprueche 15:16
Es ist besser ein wenig mit der Furcht des HERRN denn großer Schatz, darin Unruhe ist.

Es ist besser ein wenig mit der Furcht des HERRN denn großer Schatz, darin Unruhe ist.

Besser wenig in der Furcht Jahwes, als ein großer Schatz und Unruhe dabei.

Proverbi 15:16
Meglio poco col timor dell’Eterno, che gran tesoro con turbolenza.

Meglio vale poco col timor del Signore, Che gran tesoro con turbamento.

AMSAL 15:16
Sedikit harta yang disertakan takut akan Tuhan itu terlebih baik dari pada mata benda yang besar di sertakan percintaan.

잠언 15:16
가산이 적어도 여호와를 경외하는 것이 크게 부하고 번뇌하는 것보다 나으니라

Proverbia 15:16
melius est parum cum timore Domini quam thesauri magni et insatiabiles

Patarliø knyga 15:16
Geriau mažai su Viešpaties baime negu dideli turtai su rūpesčiu.

Proverbs 15:16
He pai ke te iti i kinakitia ki te wehi ki a Ihowa, i te nui taonga i kinakitia ki te raruraru.

Salomos Ordsprog 15:16
Bedre er lite med Herrens frykt enn en stor skatt med uro.

Proverbios 15:16
Mejor es lo poco con el temor del SEÑOR, que gran tesoro y turbación con él.

Mejor es poco con temor del SEÑOR, Que gran tesoro con turbación.

Mejor es lo poco con el temor de Jehová, que el gran tesoro donde hay turbación.

Mejor es lo poco con el temor de Jehová, Que el gran tesoro donde hay turbación.

Mejor es lo poco con el temor del SEÑOR, que el gran tesoro donde hay turbación.

Provérbios 15:16
É melhor possuir poucos bens com o temor do SENHOR do que ser rico e viver infeliz.

Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.   

Proverbe 15:16
Mai bine puţin, cu frică de Domnul, de cît o mare bogăţie, cu turburare! -

Притчи 15:16
Лучше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога.

Лучше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога.[]

Ordspråksboken 15:16
Bättre är något litet med HERRENS fruktan än en stor skatt med oro.

Proverbs 15:16
Maigi ang kaunti na may pagkatakot sa Panginoon, kay sa malaking kayamanan na may kabagabagan.

สุภาษิต 15:16
มีทรัพย์น้อยแต่มีความยำเกรงพระเยโฮวาห์ ดีกว่ามีคลังทรัพย์ใหญ่ แต่มีความลำบากอยู่ด้วย

Süleyman'ın Özdeyişleri 15:16
Yoksul olup RABden korkmak,
Zengin olup kaygı içinde yaşamaktan yeğdir.[]

Chaâm-ngoân 15:16
Thà có ít của mà kính sợ Ðức Giê-hô-va, Còn hơn là tài sản nhiều mà bối rối cặp theo.

Proverbs 15:15
Top of Page
Top of Page