Proverbs 15:11 Death and Destruction lie open before the LORD-- how much more do human hearts! Even Death and Destruction hold no secrets from the LORD. How much more does he know the human heart! Sheol and Abaddon lie open before the LORD; how much more the hearts of the children of man! Sheol and Abaddon lie open before the LORD, How much more the hearts of men! Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? Sheol and Abaddon lie open before the LORD-- how much more, human hearts. Since Sheol and Abaddon lie open in the LORD's presence, how much more the hearts of human beings! Death and Destruction are before the LORD--how much more the hearts of humans! Sheol and destruction are in front of Lord Jehovah, and also the hearts of the children of men. If Sheol and Abaddon lie open in front of the LORD how much more the human heart! Sheol and hell are before the LORD; how much more then the hearts of men? Sheol and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? Sheol and Abaddon are before Jehovah: How much more then the hearts of the children of men! Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men? Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men! Sheol and Abaddon are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men! Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? Sheol and Abaddon are before Yahweh-- how much more then the hearts of the children of men! Sheol and destruction are before Jehovah, Surely also the hearts of the sons of men. Fjalët e urta 15:11 ﺃﻣﺜﺎﻝ 15:11 D Sprüch 15:11 Притчи 15:11 箴 言 15:11 阴 间 和 灭 亡 尚 在 耶 和 华 眼 前 , 何 况 世 人 的 心 呢 ? 陰間和滅亡尚在耶和華眼前,何況世人的心呢? 阴间和灭亡尚在耶和华眼前,何况世人的心呢? Proverbs 15:11 Přísloví 15:11 Ordsprogene 15:11 Spreuken 15:11 משלי 15:11 שְׁאֹ֣ול וַ֭אֲבַדֹּון נֶ֣גֶד יְהוָ֑ה אַ֝֗ף כִּֽי־לִבֹּ֥ות בְּֽנֵי־אָדָֽם׃ יא שאול ואבדון נגד יהוה אף כי-לבות בני-אדם שאול ואבדון נגד יהוה אף כי־לבות בני־אדם׃ Példabeszédek 15:11 La sentencoj de Salomono 15:11 SANANLASKUT 15:11 Proverbes 15:11 Le séjour des morts et l'abîme sont devant l'Eternel; Combien plus les coeurs des fils de l'homme! Le sépulcre et le gouffre sont devant l'Eternel; combien plus les cœurs des enfants des hommes? Sprueche 15:11 Hölle und Abgrund ist vor dem HERRN; wie viel mehr der Menschen Herzen! Unterwelt und Abgrund liegen offen vor Jahwe, wie viel mehr die Herzen der Menschen! Proverbi 15:11 L’inferno e il luogo della perdizione son davanti al Signore; Quanto più i cuori de’ figliuoli degli uomini! AMSAL 15:11 잠언 15:11 Proverbia 15:11 Patarliø knyga 15:11 Proverbs 15:11 Salomos Ordsprog 15:11 Proverbios 15:11 El Seol y el Abadón están delante del SEÑOR, ¡cuánto más los corazones de los hombres! El Seol y el Abadón están delante del SEÑOR, ¡Cuánto más los corazones de los hombres! El infierno y la destrucción están delante de Jehová: ¡Cuánto más los corazones de los hombres! El infierno y la perdición están delante de Jehová: ¡Cuánto más los corazones de los hombres! El infierno y la perdición están delante del SEÑOR; ¡cuánto más los corazones de los hombres! Provérbios 15:11 O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens! Proverbe 15:11 Притчи 15:11 Преисподняя и Аваддон [открыты] пред Господом, тем более сердца сынов человеческих.[] Ordspråksboken 15:11 Proverbs 15:11 สุภาษิต 15:11 Süleyman'ın Özdeyişleri 15:11 Chaâm-ngoân 15:11 |