Proverbs 15:11
Proverbs 15:11
Death and Destruction lie open before the LORD-- how much more do human hearts!

Even Death and Destruction hold no secrets from the LORD. How much more does he know the human heart!

Sheol and Abaddon lie open before the LORD; how much more the hearts of the children of man!

Sheol and Abaddon lie open before the LORD, How much more the hearts of men!

Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?

Sheol and Abaddon lie open before the LORD-- how much more, human hearts.

Since Sheol and Abaddon lie open in the LORD's presence, how much more the hearts of human beings!

Death and Destruction are before the LORD--how much more the hearts of humans!

Sheol and destruction are in front of Lord Jehovah, and also the hearts of the children of men.

If Sheol and Abaddon lie open in front of the LORD how much more the human heart!

Sheol and hell are before the LORD; how much more then the hearts of men?

Sheol and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?

Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?

Sheol and Abaddon are before Jehovah: How much more then the hearts of the children of men!

Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men?

Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men!

Sheol and Abaddon are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men!

Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?

Sheol and Abaddon are before Yahweh-- how much more then the hearts of the children of men!

Sheol and destruction are before Jehovah, Surely also the hearts of the sons of men.

Fjalët e urta 15:11
Sheoli dhe Abadoni janë para Zotit; ca më tepër janë zemrat e bijve të njerëzve!

ﺃﻣﺜﺎﻝ 15:11
الهاوية والهلاك امام الرب. كم بالحري قلوب بني آدم.

D Sprüch 15:11
Hinst eyn d Höll blickt abhin dyr Herr, wievil meer in n Menschn sein Hertz!

Притчи 15:11
Адът и погибелта са [открити] пред Господа,- Колко повече сърцата на човешките чада!

箴 言 15:11
陰 間 和 滅 亡 尚 在 耶 和 華 眼 前 , 何 況 世 人 的 心 呢 ?

阴 间 和 灭 亡 尚 在 耶 和 华 眼 前 , 何 况 世 人 的 心 呢 ?

陰間和滅亡尚在耶和華眼前,何況世人的心呢?

阴间和灭亡尚在耶和华眼前,何况世人的心呢?

Proverbs 15:11
I Šeol i Abadon stoje pred Jahvom, a nekmoli srca sinova ljudskih.

Přísloví 15:11
Peklo i zatracení jest před Hospodinem, čím více srdce synů lidských?

Ordsprogene 15:11
Dødsrige og Afgrund ligger aabne for HERREN, endsige da Menneskebørnenes Hjerter.

Spreuken 15:11
De hel en het verderf zijn voor den HEERE; hoeveel te meer de harten van des mensenkinderen?

משלי 15:11
שְׁאֹ֣ול וַ֭אֲבַדֹּון נֶ֣גֶד יְהוָ֑ה אַ֝֗ף כִּֽי־לִבֹּ֥ות בְּֽנֵי־אָדָֽם׃

יא שאול ואבדון נגד יהוה  אף כי-לבות בני-אדם

שאול ואבדון נגד יהוה אף כי־לבות בני־אדם׃

Példabeszédek 15:11
A sír és a pokol az Úr elõtt vannak; mennyivel inkább az emberek szíve.

La sentencoj de Salomono 15:11
SXeol kaj la abismo estas antaux la Eternulo: Tiom pli la koroj de la homidoj.

SANANLASKUT 15:11
Helvetti ja kadotus on Herran edessä: kunka paljon enemmin ihmisten lasten sydämet.

Proverbes 15:11
Le shéol est l'abîme sont devant l'Éternel, combien plus les coeurs des fils des hommes!

Le séjour des morts et l'abîme sont devant l'Eternel; Combien plus les coeurs des fils de l'homme!

Le sépulcre et le gouffre sont devant l'Eternel; combien plus les cœurs des enfants des hommes?

Sprueche 15:11
Hölle und Verderbnis ist vor dem HERRN; wie viel mehr der Menschen Herzen!

Hölle und Abgrund ist vor dem HERRN; wie viel mehr der Menschen Herzen!

Unterwelt und Abgrund liegen offen vor Jahwe, wie viel mehr die Herzen der Menschen!

Proverbi 15:11
Il soggiorno de’ morti e l’abisso stanno dinanzi all’Eterno; quanto più i cuori de’ figliuoli degli uomini!

L’inferno e il luogo della perdizione son davanti al Signore; Quanto più i cuori de’ figliuoli degli uomini!

AMSAL 15:11
Neraka dan tempat kebinasaan adalah nyata di hadapan Tuhan, istimewa pula hati segala anak Adam.

잠언 15:11
음부와 유명도 여호와의 앞에 드러나거든 하물며 인생의 마음이리요

Proverbia 15:11
infernus et perditio coram Domino quanto magis corda filiorum hominum

Patarliø knyga 15:11
Pragaras ir prapultis Viešpaties akivaizdoje, tuo labiau žmonių širdys.

Proverbs 15:11
Kei te aroaro o Ihowa te reinga me te whakangaromanga; engari rawa hoki nga ngakau o nga tama a te tangata.

Salomos Ordsprog 15:11
Dødsriket og avgrunnen ligger åpne for Herren, hvor meget mere da menneskenes hjerter!

Proverbios 15:11
El Seol y el Abadón están delante del SEÑOR, ¡cuánto más los corazones de los hombres!

El Seol y el Abadón están delante del SEÑOR, ¡Cuánto más los corazones de los hombres!

El infierno y la destrucción están delante de Jehová: ¡Cuánto más los corazones de los hombres!

El infierno y la perdición están delante de Jehová: ¡Cuánto más los corazones de los hombres!

El infierno y la perdición están delante del SEÑOR; ¡cuánto más los corazones de los hombres!

Provérbios 15:11
O Além e o Inferno estão abertos diante do SENHOR, quanto mais os corações dos homens!

O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!   

Proverbe 15:11
Locuinţa morţilor şi Adîncul sînt cunoscute Domnului, cu cît mai mult inimile oamenilor! -

Притчи 15:11
Преисподняя и Аваддон открыты пред Господом, тем более сердца сынов человеческих.

Преисподняя и Аваддон [открыты] пред Господом, тем более сердца сынов человеческих.[]

Ordspråksboken 15:11
Dödsriket och avgrunden ligga uppenbara inför HERREN; huru mycket mer då människornas hjärtan!

Proverbs 15:11
Sheol at kapahamakan ay nasa harap ng Panginoon: gaanong higit pa nga ang mga puso ng mga anak ng mga tao!

สุภาษิต 15:11
นรกและแดนพินาศก็ประจักษ์แจ้งอยู่เฉพาะพระพักตร์พระเยโฮวาห์ ใจแห่งบุตรทั้งหลายของมนุษย์จะแจ้งเฉพาะพระองค์ยิ่งกว่านั้นสักเท่าใด

Süleyman'ın Özdeyişleri 15:11
RAB, ölüm ve yıkım diyarında olup biteni bilir,
Nerde kaldı ki insanın yüreği![]

Chaâm-ngoân 15:11
Aâm phủ và chốn trầm luân còn ở trước mặt Ðức Giê-hô-va thay, Phương chi lòng của con cái loài người!

Proverbs 15:10
Top of Page
Top of Page