Proverbs 15:1
Proverbs 15:1
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.

A gentle answer deflects anger, but harsh words make tempers flare.

A soft answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.

A gentle answer turns away wrath, But a harsh word stirs up anger.

A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.

A gentle answer turns away anger, but a harsh word stirs up wrath.

A gentle response diverts anger, but a harsh statement incites fury.

A gentle response turns away anger, but a harsh word stirs up wrath.

A soft word turns away anger and a hard word arouses wrath.

A gentle answer turns away rage, but a harsh word stirs up anger.

A soft answer turns away wrath, but grievous words stir up anger.

A soft answer turns away wrath: but grievous words stir up anger.

A soft answer turns away wrath: but grievous words stir up anger.

A soft answer turneth away wrath; But a grievous word stirreth up anger.

A mild answer breaketh wrath: but a harsh word stirreth up fury.

A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.

A SOFT answer turneth away wrath: but a grievous word stirreth up anger.

A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.

A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.

A soft answer turneth back fury, And a grievous word raiseth up anger.

Fjalët e urta 15:1
Përgjigja e ëmbël e fashit zemërimin, por fjala therëse e nxit zemërimin.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 15:1
الجواب الليّن يصرف الغضب والكلام الموجع يهيج السخط.

D Sprüch 15:1
Ayn lene Antwort dömpft önn Zorn; ayn Wort, wo Andd tuet, raitzt n grad.

Притчи 15:1
Мек отговор отклонява от ярост, А оскърбителната дума възбужда гняв.

箴 言 15:1
回 答 柔 和 , 使 怒 消 退 ; 言 語 暴 戾 , 觸 動 怒 氣 。

回 答 柔 和 , 使 怒 消 退 ; 言 语 暴 戾 , 触 动 怒 气 。

回答柔和使怒消退,言語暴戾觸動怒氣。

回答柔和使怒消退,言语暴戾触动怒气。

Proverbs 15:1
Blag odgovor ublažava jarost, a riječ osorna uvećava srdžbu.

Přísloví 15:1
Odpověd měkká odvracuje hněv, ale řeč zpurná vzbuzuje prchlivost.

Ordsprogene 15:1
Mildt svar stiller Vrede, saarende Ord vækker Nag.

Spreuken 15:1
Een zacht antwoord keert de grimmigheid af; maar een smartend woord doet den toorn oprijzen.

משלי 15:1
מַֽעֲנֶה־רַּ֭ךְ יָשִׁ֣יב חֵמָ֑ה וּדְבַר־עֶ֝֗צֶב יַעֲלֶה־אָֽף׃

א מענה-רך ישיב חמה  ודבר-עצב יעלה-אף

מענה־רך ישיב חמה ודבר־עצב יעלה־אף׃

Példabeszédek 15:1
Az engedelmes felelet elfordítja a harag felgerjedését; a megbántó beszéd pedig támaszt haragot.

La sentencoj de Salomono 15:1
Milda respondo kvietigas koleron; Sed malmola vorto ekscitas koleron.

SANANLASKUT 15:1
Suloinen vastaus hillitse vihan, mutta kova sana saattaa mielen karvaaksi.

Proverbes 15:1
Une réponse douce détourne la fureur, mais la parole blessante excite la colère.

Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.

La réponse douce apaise la fureur; mais la parole fâcheuse excite la colère.

Sprueche 15:1
Eine linde Antwort stillet den Zorn; aber ein hart Wort richtet Grimm an.

Eine linde Antwort stillt den Zorn; aber ein hartes Wort richtet Grimm an.

Eine gelinde Antwort stillt den Grimm, aber ein verletzendes Wort erregt den Zorn.

Proverbi 15:1
La risposta dolce calma il furore, ma la parola dura eccita l’ira.

La risposta dolce acqueta il cruccio; Ma la parola molesta fa montar l’ira.

AMSAL 15:1
Bahwa sahut yang lembut itu memadamkan amarah yang bernyala-nyala, tetapi perkataan yang tajam menggalakkan amarah.

잠언 15:1
유순한 대답은 분노를 쉬게 하여도 과격한 말은 노를 격동하느니라

Proverbia 15:1
responsio mollis frangit iram sermo durus suscitat furorem

Patarliø knyga 15:1
Švelnus atsakymas nuramina pyktį, aštrūs žodžiai sukelia rūstybę.

Proverbs 15:1
Ma te kupu ngawari e kaupare te riri; ma te kupu taimaha ia e whakaoho te riri.

Salomos Ordsprog 15:1
Mildt svar stiller harme, men et sårende ord vekker vrede.

Proverbios 15:1
La suave respuesta aparta el furor, mas la palabra hiriente hace subir la ira.

La suave respuesta aparta el furor, Pero la palabra hiriente hace subir la ira.

La suave respuesta quita la ira; mas la palabra áspera hace subir el furor.

LA blanda respuesta quita la ira: Mas la palabra áspera hace subir el furor.

La respuesta suave quita la ira; mas la palabra áspera hace subir el furor.

Provérbios 15:1
A resposta branda desvia o furor, mas a palavra ríspida desperta a violência.

A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.   

Proverbe 15:1
Un răspuns blînd potoleşte mînia, dar o vorbă aspră aţîţă mînia.

Притчи 15:1
Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость.

Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость.[]

Ordspråksboken 15:1
Ett mjukt svar stillar vrede, men ett hårt ord kommer harm åstad.

Proverbs 15:1
Ang malubay na sagot ay nakapapawi ng poot: nguni't ang mabigat na salita ay humihila ng galit.

สุภาษิต 15:1
คำตอบอ่อนหวานทำให้ความโกรธเกรี้ยวหันไปเสีย แต่คำกักขฬะเร้าโทสะ

Süleyman'ın Özdeyişleri 15:1
Yumuşak yanıt gazabı yatıştırır,
Oysa yaralayıcı söz öfkeyi alevlendirir.[]

Chaâm-ngoân 15:1
Lời đáp êm nhẹ làm nguôi cơn giận; Còn lời xẳng xớm trêu thạnh nộ thêm.

Proverbs 14:35
Top of Page
Top of Page