Proverbs 12:4
Proverbs 12:4
A wife of noble character is her husband's crown, but a disgraceful wife is like decay in his bones.

A worthy wife is a crown for her husband, but a disgraceful woman is like cancer in his bones.

An excellent wife is the crown of her husband, but she who brings shame is like rottenness in his bones.

An excellent wife is the crown of her husband, But she who shames him is like rottenness in his bones.

A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.

A capable wife is her husband's crown, but a wife who causes shame is like rottenness in his bones.

A virtuous woman is a crown to her husband, but a wife who puts him to shame is like bone cancer.

A noble wife is the crown of her husband, but the wife who acts shamefully is like rottenness in his bones.

A valiant wife is the crown of her husband, and as a boring worm in wood, the woman that does evil things destroys a husband.

A wife with strength of character is the crown of her husband, but the wife who disgraces him is like bone cancer.

The virtuous woman is a crown to her husband, but she that makes ashamed is as rottenness in his bones.

A virtuous woman is a crown to her husband: but she that makes ashamed is like rottenness in his bones.

A virtuous woman is a crown to her husband: but she that makes ashamed is as rottenness in his bones.

A worthy woman is the crown of her husband; But she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.

A diligent woman is a crown to her husband: and she that doth things worthy of confusion, is a rottenness in his bones.

A woman of worth is a crown to her husband; but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.

A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.

A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.

A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.

A virtuous woman is a crown to her husband, And as rottenness in his bones is one causing shame.

Fjalët e urta 12:4
Gruaja e virtytshme është kurora e burrit të saj, por ajo që e turpëron është si një krimb në kockat e tij.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 12:4
المرأة الفاضلة تاج لبعلها. اما المخزية فكنخر في عظامه.

D Sprüch 12:4
Ist is recht tüchtig, kroenigt s n; doch taugt s nix, frisst s wie Kreps in iem.

Притчи 12:4
Добродетелната жена е венец на мъжа си; А оная, която докарва срам, е като гнилота в костите му.

箴 言 12:4
才 德 的 婦 人 是 丈 夫 的 冠 冕 ; 貽 羞 的 婦 人 如 同 朽 爛 在 他 丈 夫 的 骨 中 。

才 德 的 妇 人 是 丈 夫 的 冠 冕 ; 贻 羞 的 妇 人 如 同 朽 烂 在 他 丈 夫 的 骨 中 。

才德的婦人是丈夫的冠冕,貽羞的婦人如同朽爛,在他丈夫的骨中。

才德的妇人是丈夫的冠冕,贻羞的妇人如同朽烂,在他丈夫的骨中。

Proverbs 12:4
Kreposna je žena vijenac mužu svojemu, a sramotna mu je kao gnjilež u kostima.

Přísloví 12:4
Žena statečná jest koruna muže svého, ale jako hnis v kostech jeho ta, kteráž k hanbě přivodí.

Ordsprogene 12:4
En duelig Kvinde er sin Ægtemands Krone, en daarlig er som Edder i hans Ben.

Spreuken 12:4
Een kloeke huisvrouw is een kroon haars heren; maar die beschaamt maakt, is als verrotting in zijn beenderen.

משלי 12:4
אֵֽשֶׁת־חַ֭יִל עֲטֶ֣רֶת בַּעְלָ֑הּ וּכְרָקָ֖ב בְּעַצְמֹותָ֣יו מְבִישָֽׁה׃

ד אשת-חיל עטרת בעלה  וכרקב בעצמותיו מבישה

אשת־חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה׃

Példabeszédek 12:4
Az igazaknak gondolatjaik igazak; az istentelenek tanácsa csalás.

La sentencoj de Salomono 12:4
Brava virino estas krono por sia edzo; Sed senhonora estas kiel puso en liaj ostoj.

SANANLASKUT 12:4
Ahkera vaimo on miehensä kruunu, vaan häijy on niinkuin märkä hänen luissansa.

Proverbes 12:4
Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais celle qui fait honte est comme de la pourriture dans ses os.

Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.

La femme vaillante est la couronne de son mari; mais celle qui fait honte, est comme de la vermoulure à ses os.

Sprueche 12:4
Ein fleißig Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine Unfleißige ist ein Eiter in seinem Gebeine.

Ein tugendsam Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine böse ist wie Eiter in seinem Gebein.

Ein wackeres Weib ist die Krone ihres Gemahls, aber wie Wurmfraß in seinen Gebeinen ist eine schandbare.

Proverbi 12:4
La donna virtuosa è la corona del marito, ma quella che fa vergogna gli è un tarlo nell’ossa.

La donna di valore è la corona del suo marito; Ma quella che reca vituperio gli è come un tarlo nelle ossa.

AMSAL 12:4
Seorang bini yang baik budi ia itu seolah-olah makota lakinya, tetapi bini yang mendatangkan malu, ia itu seperti bisa dalam tulang-tulangnya.

잠언 12:4
어진 여인은 그 지아비의 면류관이나 욕을 끼치는 여인은 그 지아비로 뼈가 썩음 같게 하느니라

Proverbia 12:4
mulier diligens corona viro suo et putredo in ossibus eius quae confusione res dignas gerit

Patarliø knyga 12:4
Gera moteris yra vainikas jos vyrui, o ta, kuri užtraukia gėdą,­lyg puvinys kauluose.

Proverbs 12:4
He wahine e u ana tona pai, hei karauna tera ki tana tane; tena ko te wahine i whakama ai ia, hei pirau tera i roto i ona wheua.

Salomos Ordsprog 12:4
En god hustru er sin manns krone, men en dårlig er som råttenhet i hans ben.

Proverbios 12:4
La mujer virtuosa es corona de su marido, mas la que lo avergüenza es como podredumbre en sus huesos.

La mujer virtuosa es corona de su marido, Pero la que lo avergüenza es como podredumbre en sus huesos.

La mujer virtuosa corona es de su marido; mas la mala, es como carcoma en sus huesos.

La mujer virtuosa corona es de su marido: Mas la mala, como carcoma en sus huesos.

La mujer virtuosa es corona de su marido; mas la mala, como carcoma en sus huesos.

Provérbios 12:4
A mulher virtuosa é coroa de honra para seu marido, mas a de atitudes vergonhosas é como podridão nos ossos dele.

A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.   

Proverbe 12:4
O femeie cinstită este cununa bărbatului ei, dar cea care -i face ruşine este ca putregaiul în oasele lui. -

Притчи 12:4
Добродетельная жена – венец для мужа своего; а позорная – как гниль в костях его.

Добродетельная жена--венец для мужа своего; а позорная--как гниль в костях его.[]

Ordspråksboken 12:4
En idog hustru är sin mans krona, men en vanartig är såsom röta i hans ben.

Proverbs 12:4
Ang mabait na babae ay putong sa kaniyang asawa: nguni't siyang nakahihiya ay parang kabulukan sa kaniyang mga buto.

สุภาษิต 12:4
ภรรยาดีเป็นมงกุฎของสามีตน แต่นางผู้ที่นำความอับอายมาก็เหมือนความเปื่อยเน่าในกระดูกสามี

Süleyman'ın Özdeyişleri 12:4
Erdemli kadın kocasının tacıdır,
Edepsiz kadınsa kocasını yer bitirir.[]

Chaâm-ngoân 12:4
Người đờn bà nhơn đức là mão triều thiên cho chồng nàng; Còn vợ làm xấu hổ khác nào sự mục trong xương cốt người.

Proverbs 12:3
Top of Page
Top of Page