Proverbs 12:3
Proverbs 12:3
No one can be established through wickedness, but the righteous cannot be uprooted.

Wickedness never brings stability, but the godly have deep roots.

No one is established by wickedness, but the root of the righteous will never be moved.

A man will not be established by wickedness, But the root of the righteous will not be moved.

A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.

Man cannot be made secure by wickedness, but the root of the righteous is immovable.

A person doesn't gain security by wickedness, but the righteous won't be uprooted.

No one can be established through wickedness, but a righteous root cannot be moved.

A son of man will not be established in evil, and the root of the righteous will not move.

A person cannot stand firm on a foundation of wickedness, and the roots of righteous people cannot be moved.

Man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.

A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.

A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.

A man shall not be established by wickedness; But the root of the righteous shall not be moved.

Men shall not be strengthened by wickedness: and the root of the just shall not be moved.

A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall not be moved.

A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall never be moved.

A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.

A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.

A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.

Fjalët e urta 12:3
Njeriu nuk bëhet i qëndrueshëm me pabesinë, por rrënja e të drejtëve nuk do të lëvizet kurrë.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 12:3
لا يثبت الانسان بالشر. اما اصل الصدّيقين فلا يتقلقل.

D Sprüch 12:3
S Unrecht waxt und gruent nit; Frumme wurtznd höbig.

Притчи 12:3
Човек няма да се утвърди чрез беззаконие, А коренът на праведните не ще се поклати.

箴 言 12:3
人 靠 惡 行 不 能 堅 立 ; 義 人 的 根 必 不 動 搖 。

人 靠 恶 行 不 能 坚 立 ; 义 人 的 根 必 不 动 摇 。

人靠惡行不能堅立,義人的根必不動搖。

人靠恶行不能坚立,义人的根必不动摇。

Proverbs 12:3
Zloćom se čovjek ne utvrđuje, a korijen se pravedniku ne pomiče.

Přísloví 12:3
Nebývá trvánlivý člověk v bezbožnosti, kořen pak spravedlivých nepohne se.

Ordsprogene 12:3
Ingen staar fast ved Gudløshed, men retfærdiges Rod skal aldrig rokkes.

Spreuken 12:3
De mens zal niet bevestigd worden door goddeloosheid; maar de wortel der rechtvaardigen zal niet bewogen worden.

משלי 12:3
לֹא־יִכֹּ֣ון אָדָ֣ם בְּרֶ֑שַׁע וְשֹׁ֥רֶשׁ צַ֝דִּיקִ֗ים בַּל־יִמֹּֽוט׃

ג לא-יכון אדם ברשע  ושרש צדיקים בל-ימוט

לא־יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל־ימוט׃

Példabeszédek 12:3
A derék asszony koronája az õ férjének; de mint az õ csontjaiban való rothadás, [olyan] a megszégyenítõ.

La sentencoj de Salomono 12:3
Ne fortikigxos homo per malvirto; Sed la radiko de virtuloj ne sxanceligxos.

SANANLASKUT 12:3
Ei ihminen vahvistu jumalattomuudessa, vaan vanhurskaan juuri on pysyväinen.

Proverbes 12:3
L'homme n'est point affermi par la méchanceté, mais la racine des justes n'est pas ébranlée.

L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.

L'homme ne sera point affermi par la méchanceté; mais la racine des justes ne sera point ébranlée.

Sprueche 12:3
Ein gottlos Wesen fördert den Menschen nicht; aber die Wurzel der Gerechten wird bleiben.

Ein gottlos Wesen fördert den Menschen nicht; aber die Wurzel der Gerechten wird bleiben.

Niemand gelangt durch gottloses Wesen zu festem Bestand, aber die Wurzel der Frommen wird nicht wanken.

Proverbi 12:3
L’uomo non diventa stabile con l’empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.

L’uomo non sarà stabilito per empietà; E la radice de’ giusti non sarà smossa.

AMSAL 12:3
Bahwa orang tiada ditetapkan dengan kejahatan, tetapi akar orang yang benar tiada tergerakkan.

잠언 12:3
사람이 악으로 굳게 서지 못하나니 의인의 뿌리는 움직이지 아니하느니라

Proverbia 12:3
non roborabitur homo ex impietate et radix iustorum non commovebitur

Patarliø knyga 12:3
Žmogus neįsitvirtins nedorybe, o teisiųjų šaknis nebus pajudinta.

Proverbs 12:3
E kore ta te tangata e u i te kino: na, ko te pakiaka o te hunga tika, e kore tera e whakakorikoria.

Salomos Ordsprog 12:3
Ugudelighet hjelper intet menneske til å stå støtt, men de rettferdiges rot rokkes ikke.

Proverbios 12:3
El hombre no se afianzará por medio de la impiedad, y la raíz de los justos no será removida.

El hombre no se afianzará por medio de la impiedad, Y la raíz de los justos no será removida.

El hombre no se afirmará por medio de la impiedad; mas la raíz de los justos no será removida.

El hombre no se afirmará por medio de la impiedad: Mas la raíz de los justos no será movida.

El hombre no se afirmará por medio de la impiedad; mas la raíz de los justos no será movida.

Provérbios 12:3
O ser humano não se estabelece por meio da perversidade, mas a raiz dos justos é firme e não será arrancada.

O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.   

Proverbe 12:3
Omul nu se întăreşte prin răutate, dar rădăcina celor neprihăniţi nu se va clătina. -

Притчи 12:3
Не утвердит себя человек беззаконием; корень же праведников неподвижен.

Не утвердит себя человек беззаконием; корень же праведников неподвижен.[]

Ordspråksboken 12:3
Ingen människa bliver beståndande genom ogudaktighet, men de rättfärdigas rot kan icke rubbas.

Proverbs 12:3
Ang tao ay hindi matatag sa pamamagitan ng kasamaan: nguni't ang ugat ng matuwid ay hindi makikilos.

สุภาษิต 12:3
คนจะตั้งอยู่ด้วยความชั่วร้ายไม่ได้ แต่รากของคนชอบธรรมจะไม่รู้จักเคลื่อนย้าย

Süleyman'ın Özdeyişleri 12:3
Kötülük kişiyi güvenliğe kavuşturmaz,
Ama doğruların kökü kazılamaz.[]

Chaâm-ngoân 12:3
Loài người chẳng phải vì hung ác mà được lập vững bền; Song rễ người công bình chẳng bị lay động.

Proverbs 12:2
Top of Page
Top of Page