Proverbs 12:2
Proverbs 12:2
Good people obtain favor from the LORD, but he condemns those who devise wicked schemes.

The LORD approves of those who are good, but he condemns those who plan wickedness.

A good man obtains favor from the LORD, but a man of evil devices he condemns.

A good man will obtain favor from the LORD, But He will condemn a man who devises evil.

A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.

The good person obtains favor from the LORD, but He condemns a man who schemes.

The good person will gain favor from the LORD, but the man who plots evil will be condemned by him.

A good person obtains favor from the LORD, but the LORD condemns a person with wicked schemes.

It will be well for the man who keeps the will of Lord Jehovah and an evil man will be condemned.

A good person obtains favor from the LORD, but the LORD condemns everyone who schemes.

The good man shall attain the favour of the LORD, but the man of wicked thoughts he will condemn.

A good man obtains favor of the LORD: but a man of wicked intentions will he condemn.

A good man obtains favor of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.

A good man shall obtain favor of Jehovah; But a man of wicked devices will he condemn.

He that is good, shall draw grace from the Lord : but he that trusteth in his own devices doth wickedly.

A good man obtaineth favour of Jehovah; but a man of mischievous devices will he condemn.

A good man shall obtain favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.

A good man obtaineth favor from the LORD: but a man of wicked devices he will condemn.

A good man shall obtain favor from Yahweh, but he will condemn a man of wicked devices.

The good bringeth forth favour from Jehovah, And the man of wicked devices He condemneth.

Fjalët e urta 12:2
Njeriu i mirë gëzon përkrahjen e Zotit, por ky do të dënojë njeriun që sajon plane të këqija.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 12:2
الصالح ينال رضى من قبل الرب اما رجل المكايد فيحكم عليه.

D Sprüch 12:2
Guete gfallnd yn n Trechtein; Ruechloose verdammt yr.

Притчи 12:2
Добрият човек намира благоволение пред Господа; А зломисленика Той ще осъди.

箴 言 12:2
善 人 必 蒙 耶 和 華 的 恩 惠 ; 設 詭 計 的 人 , 耶 和 華 必 定 他 的 罪 。

善 人 必 蒙 耶 和 华 的 恩 惠 ; 设 诡 计 的 人 , 耶 和 华 必 定 他 的 罪 。

善人必蒙耶和華的恩惠,設詭計的人,耶和華必定他的罪。

善人必蒙耶和华的恩惠,设诡计的人,耶和华必定他的罪。

Proverbs 12:2
Dobar dobiva milost od Jahve, a podmukao osudu.

Přísloví 12:2
Dobrý nalézá lásku u Hospodina, ale muže nešlechetného potupí Bůh.

Ordsprogene 12:2
Den gode vinder Yndest hos HERREN, den rænkefulde dømmer han skyldig.

Spreuken 12:2
De goede zal een welgevallen trekken van den HEERE; maar een man van schandelijke verdichtselen zal Hij verdoemen.

משלי 12:2
טֹ֗וב יָפִ֣יק רָ֭צֹון מֵיְהוָ֑ה וְאִ֖ישׁ מְזִמֹּ֣ות יַרְשִֽׁיעַ׃

ב טוב--יפיק רצון מיהוה  ואיש מזמות ירשיע

טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע׃

Példabeszédek 12:2
Nem erõsül meg ember az istentelenséggel; az igazaknak pedig gyökerök ki nem mozdul.

La sentencoj de Salomono 12:2
Bonulo akiras favoron de la Eternulo; Sed homo malica estos kondamnita.

SANANLASKUT 12:2
Hyvä saa lohdutuksen Herralta, mutta häijy mies hyljätään.

Proverbes 12:2
L'homme de bien obtient la faveur de par l'Éternel, mais l'homme qui fait des machinations, il le condamne.

L'homme de bien obtient la faveur de l'Eternel, Mais l'Eternel condamne celui qui est plein de malice.

L'homme de bien attire la faveur de l'Eternel; mais [l'Eternel] condamnera l'homme qui machine du mal.

Sprueche 12:2
Wer fromm ist, der bekommt Trost vom HERRN; aber ein Ruchloser verdammt sich selbst.

Wer fromm ist, der bekommt Trost vom HERRN; aber ein Ruchloser verdammt sich selbst.

Ein Guter erlangt von Jahwe Wohlgefallen, aber den tückischen Mann verdammt er.

Proverbi 12:2
L’uomo buono ottiene il favore dell’Eterno, ma l’Eterno condanna l’uomo pien di malizia.

L’uomo da bene ottiene benevolenza dal Signore; Ma egli condannerà l’uomo malizioso.

AMSAL 12:2
Orang yang baik itu beroleh keridlaan dari pada Tuhan, tetapi orang yang menaruh akal jahat itu dihukumkannya.

잠언 12:2
선인은 여호와께 은총을 받으려니와 악을 꾀하는 자는 정죄하심을 받으리이다

Proverbia 12:2
qui bonus est hauriet a Domino gratiam qui autem confidit cogitationibus suis impie agit

Patarliø knyga 12:2
Geras žmogus susilaukia Viešpaties palankumo, bet kuriantį nedorus planus Jis pasmerks.

Proverbs 12:2
Ko te tangata pai ka whiwhi ki ta Ihowa whakapai; otiia ka whakahengia e ia te tangata ngarahu kino.

Salomos Ordsprog 12:2
Den gode får nåde hos Herren, men den svikefulle mann fordømmer han.

Proverbios 12:2
El bueno alcanzará el favor del SEÑOR, mas El condenará al hombre de malos designios.

El bueno alcanzará el favor del SEÑOR, Pero El condenará al hombre de malos designios.

El bueno alcanzará favor de Jehová; mas Él condenará al hombre de malos pensamientos.

El bueno alcanzará favor de Jehová: Mas él condenará al hombre de malos pensamientos.

El bueno alcanzará favor del SEÑOR; mas él condenará al hombre de malos pensamientos.

Provérbios 12:2
O homem bom obtém o favor do SENHOR, mas o que engendra malignidades está sob a condenação do SENHOR.

O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.   

Proverbe 12:2
Omul de bine capătă bunăvoinţa Domnului, dar Domnul osîndeşte pe cel plin de răutate.

Притчи 12:2
Добрый приобретает благоволение от Господа; а человека коварного Он осудит.

Добрый приобретает благоволение от Господа; а человека коварного Он осудит.[]

Ordspråksboken 12:2
Den gode undfår nåd av HERREN, men den ränkfulle varder av honom fördömd.

Proverbs 12:2
Ang mabuting tao ay magtatamo ng lingap ng Panginoon: nguni't kaniyang parurusahan ang taong may masasamang katha.

สุภาษิต 12:2
คนดีเป็นที่โปรดปรานของพระเยโฮวาห์ แต่คนที่คิดการชั่วร้ายพระองค์จะทรงตำหนิ

Süleyman'ın Özdeyişleri 12:2
İyi kişi RABbin lütfuna erer,
Ama düzenbazı RAB mahkûm eder.[]

Chaâm-ngoân 12:2
Người lành được ơn của Ðức Giê-hô-va; Nhưng Ðức Chúa Trời định tội cho người toan mưu ác.

Proverbs 12:1
Top of Page
Top of Page