Proverbs 12:27
Proverbs 12:27
The lazy do not roast any game, but the diligent feed on the riches of the hunt.

Lazy people don't even cook the game they catch, but the diligent make use of everything they find.

Whoever is slothful will not roast his game, but the diligent man will get precious wealth.

A lazy man does not roast his prey, But the precious possession of a man is diligence.

The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.

A lazy man doesn't roast his game, but to a diligent man, his wealth is precious.

The lazy person does not roast what he has hunted, but diligence is one's most important possession.

The lazy person does not roast his prey, but personal possessions are precious to the diligent.

Prey will not be taken for the deceitful man, but the precious possession of a man is choice.

A lazy hunter does not catch his prey, but a hard-working person becomes wealthy.

The deceitful man does not even roast that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.

The slothful man roasts not that which he took in hunting: but the possessions of a diligent man are precious.

The slothful man roasts not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.

The slothful man roasteth not that which he took in hunting; But the precious substance of men is to the diligent.

The deceitful man shall not find gain: but the substance of a just man shall be precious gold.

The slothful roasteth not what he took in hunting; but man's precious substance is to the diligent.

The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the precious substance of men is to the diligent.

The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.

The slothful man doesn't roast his game, but the possessions of diligent men are prized.

The slothful roasteth not his hunting, And the wealth of a diligent man is precious.

Fjalët e urta 12:27
Përtaci nuk e pjek gjahun e tij, por kujdesi për njeriun është një pasuri e çmueshme.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 12:27
الرخاوة لا تمسك صيدا. اما ثروة الانسان الكريمة فهي الاجتهاد.

D Sprüch 12:27
S braatne Gwild laaufft nit eyn s Mäul ein; grad mit Fleiß kanst auf öbbs kemmen.

Притчи 12:27
Ленивият не пече лова си; Но скъпоценностите на човеците са на трудолюбивия.

箴 言 12:27
懶 惰 的 人 不 烤 打 獵 所 得 的 ; 殷 勤 的 人 卻 得 寶 貴 的 財 物 。

懒 惰 的 人 不 烤 打 猎 所 得 的 ; 殷 勤 的 人 却 得 宝 贵 的 财 物 。

懶惰的人不烤打獵所得的,殷勤的人卻得寶貴的財物。

懒惰的人不烤打猎所得的,殷勤的人却得宝贵的财物。

Proverbs 12:27
Nemaran ne ulovi svoje lovine, a marljivost je čovjeku blago dragocjeno.

Přísloví 12:27
Nebude péci fortelný, což ulovil, ale člověk bedlivý statku drahého nabude.

Ordsprogene 12:27
Ladhed opskræmmer intet Vildt, men kosteligt Gods faar den flittige tildelt.

Spreuken 12:27
Een bedrieger zal zijn jachtvang niet braden; maar het kostelijk goed des mensen is des vlijtigen.

משלי 12:27
לֹא־יַחֲרֹ֣ךְ רְמִיָּ֣ה צֵידֹ֑ו וְהֹון־אָדָ֖ם יָקָ֣ר חָרֽוּץ׃

כז לא-יחרך רמיה צידו  והון-אדם יקר חרוץ

לא־יחרך רמיה צידו והון־אדם יקר חרוץ׃

Példabeszédek 12:27
Az igazságnak útjában van élet; és az õ ösvényének úta halhatatlanság.

La sentencoj de Salomono 12:27
Maldiligenteco ne pretigos al si mangxon; Sed homo diligenta havas ricxecon.

SANANLASKUT 12:27
Ei petollinen asia menesty, mutta ahkera saa hyvän tavaran.

Proverbes 12:27
Le paresseux ne rôtit pas sa chasse; mais les biens précieux de l'homme sont au diligent.

Le paresseux ne rôtit pas son gibier; Mais le précieux trésor d'un homme, c'est l'activité.

Le paresseux ne rôtit point sa chasse; mais les biens précieux de l'homme sont au diligent.

Sprueche 12:27
Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich.

Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich.

Der Lässige erjagt sein Wild nicht, aber ein köstliches Gut für den Menschen ist Fleißigsein.

Proverbi 12:27
Il pigro non arrostisce la sua caccia, ma la solerzia è per l’uomo un tesoro prezioso.

Il pigro non arrostisce la sua cacciagione; Ma i beni dell’uomo diligente sono preziosi.

AMSAL 12:27
Bahwa seorang pemalas tiada akan menggoreng perburuannya, tetapi harta benda orang rajin itu amat limpah adanya.

잠언 12:27
게으른 자는 그 잡을 것도 사냥하지 아니하나니 사람의 부귀는 부지런한 것이니라

Proverbia 12:27
non inveniet fraudulentus lucrum et substantia hominis erit auri pretium

Patarliø knyga 12:27
Tinginys nekepa medžioklės laimikio, bet darbštumas yra brangus žmogaus turtas.

Proverbs 12:27
Kahore te tangata mangere e tunu i tana mea i hopu ai: ma te tangata uaua ia te taonga utu nui a nga tangata.

Salomos Ordsprog 12:27
Lathet steker ikke sin fangst, men flid er en kostelig skatt for et menneske.

Proverbios 12:27
El indolente no asa su presa, pero la posesión más preciosa del hombre es la diligencia.

El indolente no asa su presa, Pero la posesión más preciosa del hombre es la diligencia.

El indolente no asará su caza; mas haber precioso del hombre es la diligencia.

El indolente no chamuscará su caza: Mas el haber precioso del hombre es la diligencia.

El engañoso ni aun asará su caza; mas el haber del hombre diligente es precioso.

Provérbios 12:27
O preguiçoso não aproveita bem sua caça, mas o diligente dá valor a seus bens.

O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.   

Proverbe 12:27
Leneşul nu-şi frige vînatul, dar comoara de preţ a unui om este munca. -

Притчи 12:27
Ленивый не жарит своей дичи; а имущество человека прилежного многоценно.

Ленивый не жарит своей дичи; а имущество человека прилежного многоценно.[]

Ordspråksboken 12:27
Den late får icke upp något villebråd, men idoghet är för människan en dyrbar skatt.

Proverbs 12:27
Ang tamad ay hindi nagiihaw ng kahit kaniyang napapangasuhan; nguni't ang mahalagang pag-aari ng tao ay sa mga masisipag.

สุภาษิต 12:27
คนเกียจคร้านจะไม่ปิ้งเหยื่อที่เขาล่ามา แต่ทรัพย์ศฤงคารของคนขยันขันแข็งมีค่า

Süleyman'ın Özdeyişleri 12:27
Tembel kişi işini bitirmez,
Oysa çalışkan değerli bir servet kazanır.[]

Chaâm-ngoân 12:27
Kẻ biếng nhác không chiên nướng thịt mình đã săn; Song người siêng năng được tài vật quí báu của loài người.

Proverbs 12:26
Top of Page
Top of Page