Proverbs 12:18
Proverbs 12:18
The words of the reckless pierce like swords, but the tongue of the wise brings healing.

Some people make cutting remarks, but the words of the wise bring healing.

There is one whose rash words are like sword thrusts, but the tongue of the wise brings healing.

There is one who speaks rashly like the thrusts of a sword, But the tongue of the wise brings healing.

There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.

There is one who speaks rashly, like a piercing sword; but the tongue of the wise brings healing.

Some speak rashly like the cutting of a sword, but what the wise say promotes healing.

Speaking recklessly is like the thrusts of a sword, but the words of the wise bring healing.

There are those that speak a stabbing sword, but the tongue of the wise heals.

Careless words stab like a sword, but the words of wise people bring healing.

There are those that speak like the piercings of a sword, but the tongue of the wise is medicine.

There is one that speaks like the piercings of a sword: but the tongue of the wise brings health.

There is that speaks like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.

There is that speaketh rashly like the piercings of a sword; But the tongue of the wise is health.

There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health.

There is that babbleth like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.

There is that speaketh rashly like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.

There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.

There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.

A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.

Fjalët e urta 12:18
Kush flet pa mend është si ai që shpon me shpatë, por gjuha e të urtëve sjell shërim.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 12:18
يوجد من يهذر مثل طعن السيف. اما لسان الحكماء فشفاء.

D Sprüch 12:18
Wie ayn Schwert sticht ain ien Zung; dö von n Weisn macht allss guet.

Притчи 12:18
Намират се такива, чието несмислено говорене пронизва като нож, А езикът на мъдрите докарва здраве.

箴 言 12:18
說 話 浮 躁 的 , 如 刀 刺 人 ; 智 慧 人 的 舌 頭 卻 為 醫 人 的 良 藥 。

说 话 浮 躁 的 , 如 刀 刺 人 ; 智 慧 人 的 舌 头 却 为 医 人 的 良 药 。

說話浮躁的如刀刺人,智慧人的舌頭卻為醫人的良藥。

说话浮躁的如刀刺人,智慧人的舌头却为医人的良药。

Proverbs 12:18
Nesmotren govori kao da mačem probada, a jezik je mudrih iscjeljenje.

Přísloví 12:18
Někdo vynáší řeči podobné meči probodujícímu, ale jazyk moudrých jest lékařství.

Ordsprogene 12:18
Mangens Snak er som Sværdhug, de vises Tunge læger.

Spreuken 12:18
Daar is een, die woorden als steken van een zwaard onbedachtelijk uitspreekt; maar de tong der wijzen is medicijn.

משלי 12:18
יֵ֣שׁ בֹּ֖וטֶה כְּמַדְקְרֹ֣ות חָ֑רֶב וּלְשֹׁ֖ון חֲכָמִ֣ים מַרְפֵּֽא׃

יח יש בוטה כמדקרות חרב  ולשון חכמים מרפא

יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃

Példabeszédek 12:18
Az igazmondó ajak megáll mind örökké; a hazugságnak pedig nyelve egy szempillantásig.

La sentencoj de Salomono 12:18
Ofte nepripensita parolo vundas kiel glavo; Sed la lango de sagxuloj sanigas.

SANANLASKUT 12:18
Joka ajattelematta puhuu, hän pistää niinkuin miekalla; vaan viisasten kieli on terveellinen.

Proverbes 12:18
Il y a tel homme qui dit légèrement ce qui perce comme une épée, mais la langue des sages est santé.

Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison.

Il y a tel qui profère comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est santé.

Sprueche 12:18
Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam.

Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam.

Es giebt welche, die schwatzen, als wären's Schwertstiche, aber die Zunge der Weisen bringt Heilung.

Proverbi 12:18
C’è chi, parlando inconsultamente trafigge come spada, ma la lingua de’ savi reca guarigione.

Ei vi è tale che pronunzia parole simile a coltellate; Ma la lingua de’ savi è medicina.

AMSAL 12:18
Adalah orang yang punya perkataan kurang ditimbang, seperti keris yang menikam tajamnya, tetapi lidah orang yang berbudi itu seumpama obat adanya.

잠언 12:18
혹은 칼로 찌름 같이 함부로 말하거니와 지혜로운 자의 혀는 양약 같으니라

Proverbia 12:18
est qui promittit et quasi gladio pungitur conscientiae lingua autem sapientium sanitas est

Patarliø knyga 12:18
Yra tokių, kurių žodžiai lyg kardo dūriai, bet išmintingojo liežuvis gydo.

Proverbs 12:18
He tangata ano ko ana korero maka noa, me te mea ko nga werohanga a te hoari; he rongoa ia te arero o te hunga whakaaro nui.

Salomos Ordsprog 12:18
Mange taler tankeløse ord, som stikker likesom sverd; men de vises tunge er lægedom.

Proverbios 12:18
Hay quien habla sin tino como golpes de espada, pero la lengua de los sabios sana.

Hay quien habla sin tino como golpes de espada, Pero la lengua de los sabios sana.

Hay quienes hablan como dando estocadas de espada; mas la lengua de los sabios es medicina.

Hay quienes hablan como dando estocadas de espada: Mas la lengua de los sabios es medicina.

Hay quienes hablan como dando estocadas de espada; mas la lengua de los sabios es medicina.

Provérbios 12:18
As palavras do tagarela ferem como espada de dois gumes, todavia a língua dos sábios promove a cura.

Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.   

Proverbe 12:18
Cine vorbeşte în chip uşuratic, răneşte ca străpungerea unei săbii, dar limba înţelepţilor aduce vindecare. -

Притчи 12:18
Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых – врачует.

Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых--врачует.[]

Ordspråksboken 12:18
Mången talar i obetänksamhet ord som stinga likasom svärd, men de visas tunga är en läkedom.

Proverbs 12:18
May nagsasalitang madalas na parang saliwan ng tabak: nguni't ang dila ng pantas ay kagalingan.

สุภาษิต 12:18
มีบางคนที่คำพูดพล่อยๆของเขาเหมือนดาบแทง แต่ลิ้นของปราชญ์นำการรักษามาให้

Süleyman'ın Özdeyişleri 12:18
Düşünmeden söylenen sözler kılıç gibi keser,
Bilgelerin diliyse şifa verir.[]

Chaâm-ngoân 12:18
Lời vô độ đâm xoi khác nào gươm; Nhưng lưỡi người khôn ngoan vốn là thuốc hay.

Proverbs 12:17
Top of Page
Top of Page