Proverbs 12:16
Proverbs 12:16
Fools show their annoyance at once, but the prudent overlook an insult.

A fool is quick-tempered, but a wise person stays calm when insulted.

The vexation of a fool is known at once, but the prudent ignores an insult.

A fool's anger is known at once, But a prudent man conceals dishonor.

A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.

A fool's displeasure is known at once, but whoever ignores an insult is sensible.

The anger of a fool becomes readily apparent, but the prudent person overlooks an insult.

A fool's annoyance is known at once, but the prudent overlooks an insult.

A fool immediately makes his wrath known and a cunning one hides his insult.

When a stubborn fool is irritated, he shows it immediately, but a sensible person hides the insult.

A fool's wrath is presently known, but he who covers the injury is sane.

A fool's wrath is at once known: but a prudent man covers shame.

A fool's wrath is presently known: but a prudent man covers shame.

A fool's vexation is presently known; But a prudent man concealeth shame.

A fool immediately sheweth his anger: but he that dissembleth injuries is wise.

The vexation of the fool is presently known; but a prudent man covereth shame.

A fool's vexation is presently known: but a prudent man concealeth shame.

A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.

A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.

The fool -- in a day is his anger known, And the prudent is covering shame.

Fjalët e urta 12:16
Budallai e tregon menjëherë pezmatimin e tij, por njeriu i matur e fsheh turpin.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 12:16
غضب الجاهل يعرف في يومه. اما ساتر الهوان فهو ذكي.

D Sprüch 12:16
Dyr Gieg zaigt glei seinn Zorn; doch wer n birgt, ist klueg.

Притчи 12:16
Безумният показва явно отегчението си, А благоразумният скрива оскърблението.

箴 言 12:16
愚 妄 人 的 惱 怒 立 時 顯 露 ; 通 達 人 能 忍 辱 藏 羞 。

愚 妄 人 的 恼 怒 立 时 显 露 ; 通 达 人 能 忍 辱 藏 羞 。

愚妄人的惱怒立時顯露,通達人能忍辱藏羞。

愚妄人的恼怒立时显露,通达人能忍辱藏羞。

Proverbs 12:16
Luđak odmah odaje svoj bijes, a pametan pokriva sramotu.

Přísloví 12:16
Hněv blázna v tentýž den poznán bývá, ale opatrný hanbu skrývá.

Ordsprogene 12:16
En Daare giver straks sin Krænkelse Luft, den kloge spottes og lader som intet.

Spreuken 12:16
De toorn des dwazen wordt ten zelven dage bekend; maar die kloekzinnig is, bedekt de schande.

משלי 12:16
אֱוִ֗יל בַּ֭יֹּום יִוָּדַ֣ע כַּעְסֹ֑ו וְכֹסֶ֖ה קָלֹ֣ון עָרֽוּם׃

טז אויל--ביום יודע כעסו  וכסה קלון ערום

אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום׃

Példabeszédek 12:16
A ki igazán szól, megjelenti az igazságot, a hamis bizonyság pedig az álnokságot.

La sentencoj de Salomono 12:16
Malsagxulo tuj montras sian koleron; Sed sagxulo ignoras ofendon.

SANANLASKUT 12:16
Tyhmä osoittaa kohta vihansa, vaan joka peittää vääryyden, se on kavala.

Proverbes 12:16
L'irritation du fou se connaît le jour même, mais l'homme avisé couvre sa honte.

L'insensé laisse voir à l'instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.

Quant au fou, son dépit se connaît le même jour; mais l'homme bien avisé couvre son ignominie.

Sprueche 12:16
Ein Narr zeigt seinen Zorn bald; aber wer die Schmach birget, ist witzig.

Ein Narr zeigt seinen Zorn alsbald; aber wer die Schmach birgt, ist klug.

Des Narren Ärger giebt sich auf der Stelle kund, der Kluge aber verbirgt den Schimpf.

Proverbi 12:16
Lo stolto lascia scorger subito il suo cruccio, ma chi dissimula un affronto è uomo accorto.

Il cruccio dello stolto è conosciuto lo stesso giorno; Ma l’avveduto copre il vituperio.

AMSAL 12:16
Bahwa amarah orang bodoh itu nyatalah pada sebentar juga, tetapi orang yang bijaksana itu, menudungi malu.

잠언 12:16
미련한 자는 분노를 당장에 나타내거니와 슬기로운 자는 수욕을 참느니라

Proverbia 12:16
fatuus statim indicat iram suam qui autem dissimulat iniuriam callidus est

Patarliø knyga 12:16
Kvailas tuojau parodo savo pyktį, bet nuovokus pridengia gėdą.

Proverbs 12:16
Ko te kuware, e mohiotia wawetia ana tona riri: e hipokina ana ia te whakama e te tangata ngarahu tupato.

Salomos Ordsprog 12:16
Dårens vrede blir kjent samme dag, men den som skjuler krenkelser, er klok.

Proverbios 12:16
El enojo del necio se conoce al instante, mas el prudente oculta la deshonra.

El enojo del necio se conoce al instante, Pero el prudente oculta la deshonra.

El necio al punto da a conocer su ira: Mas el que disimula la injuria es prudente.

El necio luego al punto da á conocer su ira: Mas el que disimula la injuria es cuerdo.

El loco al momento da a conocer su ira; mas el que cubre la injuria es cuerdo.

Provérbios 12:16
O tolo revela de imediato seu aborrecimento, mas a pessoa prudente ignora o insulto!

A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta.   

Proverbe 12:16
Nebunul îndată îşi dă pe faţă mînia, dar înţeleptul ascunde ocara. -

Притчи 12:16
У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление.

У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление.[]

Ordspråksboken 12:16
Den oförnuftiges förtörnelse bliver kunnig samma dag, men den som är klok, han döljer sin skam

Proverbs 12:16
Ang yamot ng mangmang ay agad nakikilala: nguni't ang mabait na tao ay nagtatakip ng kahihiyan.

สุภาษิต 12:16
จะรู้ความโกรธของคนโง่ได้ทันที แต่คนที่หยั่งรู้ย่อมปิดบังความอับอาย

Süleyman'ın Özdeyişleri 12:16
Ahmak sinirlendiğini hemen belli eder,
Ama ihtiyatlı olan aşağılanmaya aldırmaz.[]

Chaâm-ngoân 12:16
Sự giận dữ của kẻ ngu muội liền lộ ra tức thì; Còn người khôn khéo che lấp sỉ nhục mình.

Proverbs 12:15
Top of Page
Top of Page