Proverbs 11:6
Proverbs 11:6
The righteousness of the upright delivers them, but the unfaithful are trapped by evil desires.

The godliness of good people rescues them; the ambition of treacherous people traps them.

The righteousness of the upright delivers them, but the treacherous are taken captive by their lust.

The righteousness of the upright will deliver them, But the treacherous will be caught by their own greed.

The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.

The righteousness of the upright rescues them, but the treacherous are trapped by their own desires.

The righteousness of the upright delivers them, but the treacherous are trapped by their evil desires.

The righteousness of the upright will deliver them, but the faithless will be captured by their own desires.

The righteousness of the upright will save them, and the evil will be captured in their evil.

Decent people are saved by their righteousness, but treacherous people are trapped by their own greed.

The righteousness of the upright shall deliver them, but transgressors shall be imprisoned in their own sin.

The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own lust.

The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.

The righteousness of the upright shall deliver them; But the treacherous shall be taken in their own iniquity.

The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares.

The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.

The righteousness of the upright shall deliver them: but they that deal treacherously shall be taken in their own mischief.

The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.

The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.

The righteousness of the upright delivereth them, And in mischief the treacherous are captured.

Fjalët e urta 11:6
Drejtësia e njerëzve të drejtë i çliron këta, por njerëzit e pabesë do të kapen nga vetë ligësia e tyre.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 11:6
بر المستقيمين ينجيهم اما الغادرون فيؤخذون بفسادهم.

D Sprüch 11:6
Rödliche röttigt ien Grechtigkeit; Treuloose fösslt de aigne Gir.

Притчи 11:6
Правдата на справедливите ще ги избави, А коварните ще се хванат в злобата си.

箴 言 11:6
正 直 人 的 義 必 拯 救 自 己 ; 奸 詐 人 必 陷 在 自 己 的 罪 孽 中 。

正 直 人 的 义 必 拯 救 自 己 ; 奸 诈 人 必 陷 在 自 己 的 罪 孽 中 。

正直人的義必拯救自己,奸詐人必陷在自己的罪孽中。

正直人的义必拯救自己,奸诈人必陷在自己的罪孽中。

Proverbs 11:6
Poštene izbavlja pravda njihova, a bezbožnici se hvataju u svoju lakomost.

Přísloví 11:6
Spravedlnost upřímých vytrhuje je, ale přestupníci v zlosti zjímáni bývají.

Ordsprogene 11:6
Retsindiges Retfærd bringer dem Frelse, troløse fanges i egen Attraa.

Spreuken 11:6
De gerechtigheid der vromen zal hen redden; maar de trouwelozen worden gevangen in hun verkeerdheid.

משלי 11:6
צִדְקַ֣ת יְ֭שָׁרִים תַּצִּילֵ֑ם וּ֝בְהַוַּ֗ת בֹּגְדִ֥ים יִלָּכֵֽדוּ׃

ו צדקת ישרים תצילם  ובהות בגדים ילכדו

צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו׃

Példabeszédek 11:6
Az igazaknak igazságok megszabadítja õket; de az õ kivánságokban fogatnak meg a hitetlenek.

La sentencoj de Salomono 11:6
La justeco de piuloj savos ilin; Sed la pasio de maliculoj ilin kaptos.

SANANLASKUT 11:6
Jumalisten vanhurskaus pelastaa heitä, vaan väärintekiät käsitetään viekkaudessansa.

Proverbes 11:6
La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris dans leur avidité.

La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.

La justice des hommes droits les délivrera; mais les perfides seront pris dans [leur] méchanceté.

Sprueche 11:6
Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Verächter werden gefangen in ihrer Bosheit.

Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Verächter werden gefangen in ihrer Bosheit.

Die Rechtschaffenen wird ihre Gerechtigkeit erretten, aber die Treulosen werden durch ihre eigene Gier gefangen.

Proverbi 11:6
La giustizia degli uomini retti li libera, ma i perfidi restan presi nella loro propria malizia.

La giustizia degli uomini diritti li riscoterà; Ma i disleali saranno presi per la lor propria malizia.

AMSAL 11:6
Bahwa kebenaran orang-orang saleh itu meluputkan mereka itu, tetapi orang nakal terkena oleh perangkapnya sendiri.

잠언 11:6
악인은 죽을 때에 그 소망이 끊어지나니 불의의 소망이 없어지느니라

Proverbia 11:6
iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui

Patarliø knyga 11:6
Dorųjų teisumas išlaisvins juos, o nusikaltėlius sugaus jų pačių užgaidos.

Proverbs 11:6
Ma te tika o te hunga tika ka mawhiti ai ratou; ka mau ia nga poka ke i runga i to ratou kino.

Salomos Ordsprog 11:6
De opriktiges rettferdighet frelser, men de troløse fanges i sin egen ondskap.

Proverbios 11:6
La justicia de los rectos los librará, mas los pérfidos en su codicia serán atrapados.

La justicia de los rectos los librará, Pero los traidores en su codicia serán atrapados.

La justicia de los rectos los librará; mas los pecadores en su pecado serán presos.

La justicia de los rectos los librará: Mas los pecadores en su pecado serán presos.

La justicia de los rectos los librará; mas los pecadores en su pecado serán presos.

Provérbios 11:6
A integridade das pessoas justas as livrará, mas em sua malignidade os infiéis serão apanhados.

A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças.   

Proverbe 11:6
Nevinovăţia oamenilor fără prihană îi scapă, dar cei răi sînt prinşi de răutatea lor.

Притчи 11:6
Правда прямодушных спасет их, а беззаконники будутуловлены беззаконием своим.

Правда прямодушных спасет их, а беззаконники будут уловлены беззаконием своим.[]

Ordspråksboken 11:6
De redligas rättfärdighet räddar dem, men de trolösa fångas genom sin egen lystnad.

Proverbs 11:6
Ang katuwiran ng mga matuwid ay magliligtas sa kanila: nguni't silang gumagawang may karayaan ay madadakip sa kanilang sariling kasamaan.

สุภาษิต 11:6
ความชอบธรรมของคนเที่ยงธรรมย่อมช่วยเขาให้พ้น แต่คนละเมิดจะถูกราคะของเขาจับเป็นเชลย

Süleyman'ın Özdeyişleri 11:6
Erdemlinin doğruluğu onu kurtarır,
Ama haini kendi hırsı ele verir.[]

Chaâm-ngoân 11:6
Sự công bình của người ngay thẳng sẽ giải cứu họ; Song kẻ bất trung bị mắc trong sự gian ác của mình.

Proverbs 11:5
Top of Page
Top of Page