Proverbs 11:20
Proverbs 11:20
The LORD detests those whose hearts are perverse, but he delights in those whose ways are blameless.

The LORD detests people with crooked hearts, but he delights in those with integrity.

Those of crooked heart are an abomination to the LORD, but those of blameless ways are his delight.

The perverse in heart are an abomination to the LORD, But the blameless in their walk are His delight.

They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.

Those with twisted minds are detestable to the LORD, but those with blameless conduct are His delight.

Devious minds are abhorrent to the LORD, but those whose ways are innocent are his delight.

The LORD abhors those who are perverse in heart, but those who are blameless in their ways are his delight.

Lord Jehovah despises the perverse heart and he delights in those who are without blemish in the way.

Devious people are disgusting to the LORD, but he is delighted with those whose ways are innocent.

They that are of a perverse heart are an abomination to the LORD, but such as are perfect in their way are his delight.

They that are of a perverse heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.

They that are of a fraudulent heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.

They that are perverse in heart are an abomination to Jehovah; But such as are perfect in their way are his delight.

A perverse heart is abominable to the Lord: and his will is in them that walk sincerely.

The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in their way are his delight.

They that are perverse in heart are an abomination to the LORD: but such as are perfect in their way are his delight.

They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.

Those who are perverse in heart are an abomination to Yahweh, but those whose ways are blameless are his delight.

An abomination to Jehovah are the perverse of heart, And the perfect of the way are His delight.

Fjalët e urta 11:20
Të çoroditurit nga zemra janë të neveritur për Zotin, por ata që janë të ndershëm në sjelljen e tyre pëlqehen nga ai.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 11:20
كراهة الرب ملتوو القلب ورضاه مستقيمو الطريق.

D Sprüch 11:20
Dick haat dyr Herr de Hinterdrucktn; wenn ains önn gradn Wög geet, mag yr s.

Притчи 11:20
Развратените в сърце са мерзост Господу; А непорочните в пътя си са угодни Нему.

箴 言 11:20
心 中 乖 僻 的 , 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 行 事 完 全 的 , 為 他 所 喜 悅 。

心 中 乖 僻 的 , 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 行 事 完 全 的 , 为 他 所 喜 悦 。

心中乖僻的,為耶和華所憎惡;行事完全的,為他所喜悅。

心中乖僻的,为耶和华所憎恶;行事完全的,为他所喜悦。

Proverbs 11:20
Mrski su Jahvi srcem opaki, a mili su mu životom savršeni.

Přísloví 11:20
Ohavností jsou Hospodinu převrácení srdcem, ale ctného obcování líbí se jemu.

Ordsprogene 11:20
De svigefulde er HERREN en Gru, hans Velbehag ejer, hvo lydefrit vandrer.

Spreuken 11:20
De verkeerden van hart zijn den HEERE een gruwel; maar de oprechten van weg zijn Zijn welgevallen.

משלי 11:20
תֹּועֲבַ֣ת יְ֭הוָה עִקְּשֵׁי־לֵ֑ב וּ֝רְצֹונֹ֗ו תְּמִ֣ימֵי דָֽרֶךְ׃

כ תועבת יהוה עקשי-לב  ורצונו תמימי דרך

תועבת יהוה עקשי־לב ורצונו תמימי דרך׃

Példabeszédek 11:20
Útálatosok az Úrnál az álnok szívûek; kedvesek pedig õ nála, a kik az õ útjokban tökéletesek.

La sentencoj de Salomono 11:20
Abomenajxo por la Eternulo estas la malickoruloj; Sed placxas al Li tiuj, kiuj iras vojon pian.

SANANLASKUT 11:20
Petollinen sydän on kauhistus Herralle, Vaan viattoman tie on hänelle otollinen.

Proverbes 11:20
Ceux qui sont pervers de coeur sont en abomination à l'Éternel, mais ceux qui sont intègres dans leurs voies lui sont agréables.

Ceux qui ont le coeur pervers sont en abomination à l'Eternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.

Ceux qui sont dépravés de cœur, sont en abomination à l'Eternel; mais ceux qui sont intègres dans leurs voies, lui sont agréables.

Sprueche 11:20
Der HERR hat Greuel an den verkehrten Herzen und Wohlgefallen an den Frommen.

Der HERR hat Greuel an den verkehrten Herzen, und Wohlgefallen an den Frommen.

Ein Greuel sind für Jahwe, die ein verkehrtes Herz haben; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.

Proverbi 11:20
I perversi di cuore sono un abominio per l’Eterno, ma gl’integri nella loro condotta gli sono graditi.

I perversi di cuore sono un abbominio al Signore; Ma quelli che sono intieri di via son ciò che gli è grato.

AMSAL 11:20
Adapun orang yang bercabang hatinya, ia itu kebencian kepada Tuhan; tetapi orang yang benar jalannya itu kesukaannya.

잠언 11:20
악인은 피차 손을 잡을지라도 벌을 면치 못할 것이나 의인의 자손은 구원을 얻으리라

Proverbia 11:20
abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant

Patarliø knyga 11:20
Viešpats nekenčia veidmainių, bet dorieji Jam patinka.

Proverbs 11:20
Ko ta Ihowa e whakarihariha ai he ngakau whanoke; ko tana e ahuareka ai ko te hunga e tika ana to ratou ara.

Salomos Ordsprog 11:20
En vederstyggelighet for Herren er de hvis hjerte er forvendt; men til velbehag for ham er de hvis vei er ustraffelig.

Proverbios 11:20
Los de corazón perverso son abominación al SEÑOR, pero los de camino intachable son su deleite.

Los de corazón perverso son abominación al SEÑOR, Pero los de camino intachable son Su deleite.

Abominación son a Jehová los perversos de corazón; mas los íntegros de camino le son agradables.

Abominación son á Jehová los perversos de corazón: Mas los perfectos de camino le son agradables.

Abominación son al SEÑOR los perversos de corazón; mas los perfectos de camino le son agradables.

Provérbios 11:20
O SENHOR detesta todas as pessoas perversas de coração, mas aqueles que andam em integridade de coração são a sua alegria.

Abominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.   

Proverbe 11:20
Cei cu inima stricată sînt o scîrbă înaintea Domnului, dar cei ce umblă fără prihană Îi sînt plăcuţi.

Притчи 11:20
Мерзость пред Господом – коварные сердцем; но благоугодны Ему непорочные в пути.

Мерзость пред Господом--коварные сердцем; но благоугодны Ему непорочные в пути.[]

Ordspråksboken 11:20
En styggelse för HERREN äro de vrånghjärtade, men de vilkas väg är ostrafflig behaga honom väl.

Proverbs 11:20
Silang suwail sa puso ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang gayong sakdal sa kanilang lakad ay kaniyang kaluguran.

สุภาษิต 11:20
คนที่มีใจตลบตะแลงเป็นที่น่าสะอิดสะเอียนต่อพระเยโฮวาห์ แต่คนที่เที่ยงตรงในทางของเขาย่อมเป็นความปีติยินดีของพระองค์

Süleyman'ın Özdeyişleri 11:20
RAB sapık yürekliden iğrenir,
Dürüst yaşayandan hoşnut kalır.[]

Chaâm-ngoân 11:20
Kẻ có lòng gian tà lấy làm gớm ghiếc cho Ðức Giê-hô-va; Nhưng ai có tánh hạnh trọn vẹn được đẹp lòng Ngài.

Proverbs 11:19
Top of Page
Top of Page