Proverbs 11:17 Those who are kind benefit themselves, but the cruel bring ruin on themselves. Your kindness will reward you, but your cruelty will destroy you. A man who is kind benefits himself, but a cruel man hurts himself. The merciful man does himself good, But the cruel man does himself harm. The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh. A kind man benefits himself, but a cruel man brings disaster on himself. A gracious man benefits himself, but the cruel person damages himself. A kind person benefits himself, but a cruel person brings himself trouble. A pure man lays down a good reward for his soul and an unmerciful man destroys his body. A merciful person helps himself, but a cruel person hurts himself. The merciful man does good to his own soul, but the cruel man troubles his own flesh. The merciful man does good to his own soul: but he that is cruel troubles his own flesh. The merciful man does good to his own soul: but he that is cruel troubles his own flesh. The merciful man doeth good to his own soul; But he that is cruel troubleth his own flesh. A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred. The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh. The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh. The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh. The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh. A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh. Fjalët e urta 11:17 ﺃﻣﺜﺎﻝ 11:17 D Sprüch 11:17 Притчи 11:17 箴 言 11:17 仁 慈 的 人 善 待 自 己 ; 残 忍 的 人 扰 害 己 身 。 仁慈的人善待自己,殘忍的人擾害己身。 仁慈的人善待自己,残忍的人扰害己身。 Proverbs 11:17 Přísloví 11:17 Ordsprogene 11:17 Spreuken 11:17 משלי 11:17 גֹּמֵ֣ל נַ֭פְשֹׁו אִ֣ישׁ חָ֑סֶד וְעֹכֵ֥ר אֵרֹ֗ו אַכְזָרִֽי׃ יז גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי גמל נפשו איש חסד ועכר ארו אכזרי׃ Példabeszédek 11:17 La sentencoj de Salomono 11:17 SANANLASKUT 11:17 Proverbes 11:17 L'homme bon fait du bien à son âme, Mais l'homme cruel trouble sa propre chair. L'homme doux fait du bien à soi-même; mais le cruel trouble sa chair. Sprueche 11:17 Ein barmherziger Mann tut sich selber Gutes; aber ein unbarmherziger betrübt auch sein eigen Fleisch. Ein liebreicher Mann erweist sich selber Gutes, aber der Grausame quält sein eignes Fleisch. Proverbi 11:17 L’uomo benigno fa bene a sè stesso; Ma il crudele conturba la sua propria carne. AMSAL 11:17 잠언 11:17 Proverbia 11:17 Patarliø knyga 11:17 Proverbs 11:17 Salomos Ordsprog 11:17 Proverbios 11:17 El hombre misericordioso se hace bien a sí mismo, pero el cruel a sí mismo se hace daño. El hombre misericordioso se hace bien a sí mismo, Pero el cruel a sí mismo se hace daño. El hombre misericordioso hace bien a su propia alma; mas el cruel se atormenta a sí mismo. A su alma hace bien el hombre misericordioso: Mas el cruel atormenta su carne. A su alma hace bien el hombre misericordioso; mas el cruel atormenta su carne. Provérbios 11:17 O homem bondoso faz bem à sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo. Proverbe 11:17 Притчи 11:17 Человек милосердый благотворит душе своей, а жестокосердый разрушает плоть свою.[] Ordspråksboken 11:17 Proverbs 11:17 สุภาษิต 11:17 Süleyman'ın Özdeyişleri 11:17 Chaâm-ngoân 11:17 |