Proverbs 11:13
Proverbs 11:13
A gossip betrays a confidence, but a trustworthy person keeps a secret.

A gossip goes around telling secrets, but those who are trustworthy can keep a confidence.

Whoever goes about slandering reveals secrets, but he who is trustworthy in spirit keeps a thing covered.

He who goes about as a talebearer reveals secrets, But he who is trustworthy conceals a matter.

A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.

A gossip goes around revealing a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.

Whoever spreads gossip betrays secrets, but the trustworthy person keeps a confidence.

The one who goes about slandering others reveals secrets, but the one who is trustworthy conceals a matter.

An adversary reveals a secret, and he who is faithful in his spirit will hide the matter.

Whoever gossips gives away secrets, but whoever is trustworthy in spirit can keep a secret.

A talebearer reveals secrets, but he that is of a faithful spirit conceals the matter.

A talebearer reveals secrets: but he that is of a faithful spirit conceals the matter.

A talebearer reveals secrets: but he that is of a faithful spirit conceals the matter.

He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he that is of a faithful spirit concealeth a matter.

He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend.

He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.

He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.

A tale-bearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.

One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.

A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.

Fjalët e urta 11:13
Kush shkon rreth e qark duke përfolur, nxjerr sekretet, por ai që ka një shpirt besnik i fsheh ato.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 11:13
الساعي بالوشاية يفشي السر والامين الروح يكتم الامر.

D Sprüch 11:13
Klaffer tragnd ieds Ghaimniss aushin; wer verständdlich ist, kan staet bleibn.

Притчи 11:13
Одумникът обхожда и открива тайните, А верният духом потайва работата.

箴 言 11:13
往 來 傳 舌 的 , 洩 漏 密 事 ; 心 中 誠 實 的 , 遮 隱 事 情 。

往 来 传 舌 的 , ? 漏 密 事 ; 心 中 诚 实 的 , 遮 隐 事 情 。

往來傳舌的洩漏密事,心中誠實的遮隱事情。

往来传舌的泄漏密事,心中诚实的遮隐事情。

Proverbs 11:13
Tko s klevetom hodi, otkriva tajnu, a čovjek pouzdana duha čuva se.

Přísloví 11:13
Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.

Ordsprogene 11:13
Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, den paalidelige skjuler Sagen.

Spreuken 11:13
Die als een achterklapper wandelt, openbaart het heimelijke; maar die getrouw is van geest, bedekt de zaak.

משלי 11:13
הֹולֵ֣ךְ רָ֭כִיל מְגַלֶּה־סֹּ֑וד וְנֶאֱמַן־ר֝֗וּחַ מְכַסֶּ֥ה דָבָֽר׃

יג הולך רכיל מגלה-סוד  ונאמן-רוח מכסה דבר

הולך רכיל מגלה־סוד ונאמן־רוח מכסה דבר׃

Példabeszédek 11:13
A rágalmazó megjelenti a titkot; de a hûséges lelkû elfedezi a dolgot.

La sentencoj de Salomono 11:13
Kiu iras kun kalumnioj, tiu elperfidas sekreton; Sed kiu havas fidelan spiriton, tiu konservas aferon.

SANANLASKUT 11:13
Panettelia ilmoittaa salaisuuden, vaan jolla on uskollinen sydän, hän salaa sen.

Proverbes 11:13
Celui qui va rapportant révèle le secret, mais celui qui est d'un esprit fidèle couvre la chose.

Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l'esprit fidèle les garde.

Celui qui va rapportant, révèle le secret; mais celui qui est de cœur fidèle, cèle la chose.

Sprueche 11:13
Ein Verleumder verrät, was er heimlich weiß; aber wer eines getreuen Herzens ist, verbirgt dasselbe.

Ein Verleumder verrät, was er heimlich weiß; aber wer eines getreuen Herzens ist, verbirgt es.

Wer als Verleumder umhergeht, verrät Geheimnisse, aber wer zuverlässiges Sinnes ist, hält die Sache verborgen.

Proverbi 11:13
Chi va sparlando svela i segreti, ma chi ha lo spirito leale tien celata la cosa.

Colui che va sparlando palesa il segreto; Ma chi è leale di spirito cela la cosa.

AMSAL 11:13
Barangsiapa yang membawa mulut itu, ia itu membuka rahasia, tetapi orang yang setiawan hatinya itu melindungkan perkara itu.

잠언 11:13
도략이 없으면 백성이 망하여도 모사가 많으면 평안을 누리느니라

Proverbia 11:13
qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum

Patarliø knyga 11:13
Liežuvautojas atidengia paslaptis, o ištikimasis slepia, kas jam patikėta.

Proverbs 11:13
Ko te tangata haere, ka kawekawe korero e whaki ana i nga mea ngaro: ko te tangata i te wairua pono, e hipoki ana i te korero.

Salomos Ordsprog 11:13
Den som går omkring som baktaler, åpenbarer hemmeligheter; men den som er trofast i ånden, skjuler saken.

Proverbios 11:13
El que anda en chismes revela secretos, pero el de espíritu leal oculta las cosas.

El que anda en chismes revela secretos, Pero el de espíritu leal oculta las cosas.

El que anda en chismes, descubre el secreto, mas el de espíritu fiel cubre el asunto.

El que anda en chismes, descubre el secreto: Mas el de espíritu fiel encubre la cosa.

El que anda en chismes, descubre el secreto; mas el de espíritu fiel encubre la cosa.

Provérbios 11:13
O fofoqueiro trai a confiança de quem quer que seja, mas aquele que guarda um segredo merece crédito.

O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio.   

Proverbe 11:13
Cine umblă cu bîrfeli dă pe faţă lucruri ascunse, dar sufletul credincios ţine ce i s'a încredinţat. -

Притчи 11:13
Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; но верный человек таит дело.

Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; но верный человек таит дело.[]

Ordspråksboken 11:13
Den som går med förtal, han förråder din hemlighet, den som har ett trofast hjärta döljer vad han får veta.

Proverbs 11:13
Siyang yumayaong mapaghatid dumapit ay naghahayag ng mga lihim: nguni't ang may diwang tapat ay nagtatakip ng bagay.

สุภาษิต 11:13
บุคคลที่เที่ยวซุบซิบก็เผยความลับ แต่บุคคลที่มีใจสัตย์ซื่อย่อมปิดบังสิ่งหนึ่งสิ่งใดไว้ได้

Süleyman'ın Özdeyişleri 11:13
Dedikoducu sır saklayamaz,
Oysa güvenilir insan sırdaş olur.[]

Chaâm-ngoân 11:13
Kẻ đi thèo lẻo tỏ ra điều kín đáo; Còn ai có lòng trung tín giữ kín công việc.

Proverbs 11:12
Top of Page
Top of Page