Proverbs 11:11
Proverbs 11:11
Through the blessing of the upright a city is exalted, but by the mouth of the wicked it is destroyed.

Upright citizens are good for a city and make it prosper, but the talk of the wicked tears it apart.

By the blessing of the upright a city is exalted, but by the mouth of the wicked it is overthrown.

By the blessing of the upright a city is exalted, But by the mouth of the wicked it is torn down.

By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.

A city is built up by the blessing of the upright, but it is torn down by the mouth of the wicked.

Through the blessing of the righteous a city is built up, but what the wicked say tears it down.

A city is exalted by the blessing provided from the upright, but it is destroyed by the counsel of the wicked.

The city will be exalted by the blessings of the upright and by the mouth of the evil it will be overthrown.

With the blessing of decent people a city is raised up, but by the words of wicked people, it is torn down.

By the blessing of the upright the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.

By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.

By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.

By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked.

By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown.

By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.

By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.

By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.

By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.

By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.

Fjalët e urta 11:11
Nga bekimi i njerëzve të drejtë qyteti ngrihet, por goja e të pafeve e çon në shkatërrim.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 11:11
ببركة المستقيمين تعلو المدينة وبفم الاشرار تهدم

D Sprüch 11:11
Guet für d Stat ist s, werd s von Frumme prisn. D Fräfler rödnd; dyrdurch werd s nidergrissn.

Притчи 11:11
Чрез благословението върху праведните градът се въздига, А чрез устата на нечестивите се съсипва.

箴 言 11:11
城 因 正 直 人 祝 福 便 高 舉 , 卻 因 邪 惡 人 的 口 就 傾 覆 。

城 因 正 直 人 祝 福 便 高 举 , 却 因 邪 恶 人 的 口 就 倾 覆 。

城因正直人祝福便高舉,卻因邪惡人的口就傾覆。

城因正直人祝福便高举,却因邪恶人的口就倾覆。

Proverbs 11:11
Blagoslovom pravednika grad se diže, a ustima opakih razara se.

Přísloví 11:11
Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.

Ordsprogene 11:11
Ved retsindiges Velsignelse rejser en By sig, den styrtes i Grus ved gudløses Mund.

Spreuken 11:11
Door den zegen der oprechten wordt een stad verheven; maar door den mond der goddelozen wordt zij verbroken.

משלי 11:11
בְּבִרְכַּ֣ת יְ֭שָׁרִים תָּר֣וּם קָ֑רֶת וּבְפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים תֵּהָרֵֽס׃

יא בברכת ישרים תרום קרת  ובפי רשעים תהרס

בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס׃

Példabeszédek 11:11
Az igazaknak áldása által emelkedik a város; az istentelenek szája által pedig megromol.

La sentencoj de Salomono 11:11
Per la beno de piuloj urbo altigxas; Kaj per la busxo de malpiuloj gxi ruinigxas.

SANANLASKUT 11:11
Vanhurskasten siunauksen kautta kaupunki korotetaan, vaan jumalattoman suun kautta kukistetaan.

Proverbes 11:11
La ville s'élève par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.

La ville s'élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.

La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.

Sprueche 11:11
Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhaben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen.

Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhoben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen.

Durch den Segen der Rechtschaffenen kommt die Stadt empor, aber durch den Mund der Gottlosen wird sie niedergerissen.

Proverbi 11:11
Per la benedizione degli uomini retti la città è esaltata, ma è sovvertita dalla bocca degli empi.

La città è innalzata per la benedizione degli uomini diritti; Ma è sovvertita per la bocca degli empi.

AMSAL 11:11
Dengan berkat orang saleh negeripun diramaikan, tetapi oleh mulut orang jahat negeripun dirobohkan.

잠언 11:11
지혜 없는 자는 그 이웃을 멸시하나 명철한 자는 잠잠하느니라

Proverbia 11:11
benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur

Patarliø knyga 11:11
Teisiųjų laiminamas miestas kyla, nedorėlių burna jį sunaikina.

Proverbs 11:11
Ma te manaaki o te hunga tika ka kake ai te pa; ka pakaru ia i te mangai o te hunga kino.

Salomos Ordsprog 11:11
Ved de opriktiges velsignelse blir en by ophøiet, men de ugudeliges munn bryter den ned.

Proverbios 11:11
Por la bendición de los rectos, se enaltece la ciudad, pero por la boca de los impíos, es derribada.

Por la bendición de los rectos, se enaltece la ciudad, Pero por la boca de los impíos, es derribada.

Por la bendición de los rectos la ciudad es engrandecida; mas por la boca de los impíos es trastornada.

Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida: Mas por la boca de los impíos ella será trastornada.

Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; mas por la boca de los impíos ella será trastornada.

Provérbios 11:11
Os justos abençoam a cidade por meio das bênçãos que recebem, mas pela boca dos perversos é destruída.

Pela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada.   

Proverbe 11:11
Cetatea se înalţă prin binecuvîntarea oamenilor fără prihană, dar este surpată prin gura celor răi. -

Притчи 11:11
Благословением праведных возвышается город, а устами нечестивых разрушается.

Благословением праведных возвышается город, а устами нечестивых разрушается.[]

Ordspråksboken 11:11
Genom de redligas välsignelse varder en stad upphöjd, men genom de ogudaktigas mun brytes den ned.

Proverbs 11:11
Nabubunyi ang bayan sa pamamagitan ng pagpapala ng matuwid: nguni't napapahamak sa pamamagitan ng bibig ng masama.

สุภาษิต 11:11
โดยพรของคนเที่ยงธรรม บ้านเมืองก็เป็นที่ยกย่อง แต่ว่ามันคว่ำลงโดยปากของคนชั่วร้าย

Süleyman'ın Özdeyişleri 11:11
Dürüstlerin kutsamasıyla kent gelişir,
Ama kötülerin ağzı kenti yerle bir eder.[]

Chaâm-ngoân 11:11
Nhờ người ngay thẳng chúc phước cho, thành được cao trọng; Song tại miệng kẻ tà ác, nó bị đánh đổ.

Proverbs 11:10
Top of Page
Top of Page