Philippians 4:5 Let your gentleness be evident to all. The Lord is near. Let everyone see that you are considerate in all you do. Remember, the Lord is coming soon. Let your reasonableness be known to everyone. The Lord is at hand; Let your gentle spirit be known to all men. The Lord is near. Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand. Let your graciousness be known to everyone. The Lord is near. Let your gracious attitude be known to all people. The Lord is near: Let everyone see your gentleness. The Lord is near! And let your humility be known to every person; our Lord is near. Let everyone know how considerate you are. The Lord is near. Let your moderation be known unto all men. The Lord is near. Let your fairness be known unto all men. The Lord is at hand. Let your moderation be known to all men. The Lord is at hand. Let your forbearance be known unto all men. The Lord is at hand. Let your modesty be known to all men. The Lord is nigh. Let your gentleness be known of all men. The Lord is near. Let your forbearance be known unto all men. The Lord is at hand. Let your moderation be known to all men. The Lord is at hand. Let your forbearing spirit be known to every one--the Lord is near. Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand. let your forbearance be known to all men; the Lord is near; Filipianëve 4:5 ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 4:5 ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 4:5 Philippianoetara. 4:5 D Filipper 4:5 Филипяни 4:5 腓 立 比 書 4:5 当 叫 众 人 知 道 你 们 谦 让 的 心 。 主 已 经 近 了 。 要讓所有人知道你們的謙和。主快到了! 要让所有人知道你们的谦和。主快到了! 當叫眾人知道你們謙讓的心。主已經近了。 当叫众人知道你们谦让的心。主已经近了。 Poslanica Filipljanima 4:5 Filipským 4:5 Filipperne 4:5 Filippenzen 4:5 ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν ἀνθρώποις. ὁ Κύριος ἐγγύς· τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν ἀνθρώποις. ὁ κύριος ἐγγύς· τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν ἀνθρώποις. ὁ κύριος ἐγγύς· Tὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν ἀνθρώποις. Ὁ κύριος ἐγγύς. τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν ἀνθρώποις. ὁ Κύριος ἐγγύς. ὁ ἐπιεικής ὑμεῖς γινώσκω πᾶς ἄνθρωπος ὁ κύριος ἐγγύς τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν ἀνθρώποις. ὁ Κύριος ἐγγύς. τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν ἀνθρώποις ὁ κύριος ἐγγύς το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις. ο Κυριος εγγυς. το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς to epieikes hymōn gnōsthētō pasin anthrōpois. ho Kyrios engys; to epieikes hymon gnostheto pasin anthropois. ho Kyrios engys; to epieikes hymōn gnōsthētō pasin anthrōpois. ho kyrios engys; to epieikes hymon gnostheto pasin anthropois. ho kyrios engys; to epieikes umōn gnōsthētō pasin anthrōpois o kurios engus to epieikes umOn gnOsthEtO pasin anthrOpois o kurios engus to epieikes umōn gnōsthētō pasin anthrōpois o kurios engus to epieikes umOn gnOsthEtO pasin anthrOpois o kurios engus to epieikes umōn gnōsthētō pasin anthrōpois o kurios engus to epieikes umOn gnOsthEtO pasin anthrOpois o kurios engus to epieikes umōn gnōsthētō pasin anthrōpois o kurios engus to epieikes umOn gnOsthEtO pasin anthrOpois o kurios engus to epieikes umōn gnōsthētō pasin anthrōpois o kurios engus to epieikes umOn gnOsthEtO pasin anthrOpois o kurios engus to epieikes umōn gnōsthētō pasin anthrōpois o kurios engus to epieikes umOn gnOsthEtO pasin anthrOpois o kurios engus Filippiekhez 4:5 Al la filipianoj 4:5 Kirje filippiläisille 4:5 Philippiens 4:5 Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche. Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est près. Philipper 4:5 Eure Lindigkeit lasset kund sein allen Menschen! der HERR ist nahe! Lasset allen Menschen eure Lindigkeit kund werden. Der Herr ist nahe. Filippesi 4:5 La vostra mansuetudine sia nota a tutti gli uomini, il Signore è vicino. FILIPI 4:5 Philippians 4:5 빌립보서 4:5 Philippenses 4:5 Filipiešiem 4:5 Laiðkas filipieèiams 4:5 Philippians 4:5 Filippenserne 4:5 Filipenses 4:5 Vuestra bondad sea conocida de todos los hombres. El Señor está cerca. La bondad de ustedes sea conocida de todos los hombres. El Señor está cerca. Vuestra modestia sea conocida de todos los hombres. El Señor está cerca. Vuestra modestia sea conocida de todos los hombres. El Señor está cerca. Vuestra modestia sea conocida de todos los hombres. El Señor está cerca. Filipenses 4:5 Seja a vossa moderação conhecida de todos os homens. Perto está o Senhor. Filipeni 4:5 К Филиппийцам 4:5 Кротость ваша да будет известна всем человекам. Господь близко. Philippians 4:5 Filipperbrevet 4:5 Mga Taga-Filipos 4:5 ฟีลิปปี 4:5 Filipililer 4:5 Филипяни 4:5 Philippians 4:5 Phi-líp 4:5 |