Philippians 4:4
Philippians 4:4
Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!

Always be full of joy in the Lord. I say it again--rejoice!

Rejoice in the Lord always; again I will say, rejoice.

Rejoice in the Lord always; again I will say, rejoice!

Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice.

Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!

Keep on rejoicing in the Lord at all times. I will say it again: Keep on rejoicing!

Rejoice in the Lord always. Again I say, rejoice!

Rejoice in our Lord always, and again I say, rejoice.

Always be joyful in the Lord! I'll say it again: Be joyful!

Rejoice in the Lord always, and again I say, Rejoice.

Rejoice in the Lord always: and again I say, Rejoice.

Rejoice in the Lord always: and again I say, Rejoice.

Rejoice in the Lord always: again I will say, Rejoice.

Rejoice in the Lord always; again, I say, rejoice.

Rejoice in the Lord always: again I will say, Rejoice.

Rejoice in the Lord alway: again I will say, Rejoice.

Rejoice in the Lord always: and again I say, Rejoice.

Always be glad in the Lord: I will repeat it, be glad.

Rejoice in the Lord always! Again I will say, Rejoice!

Rejoice in the Lord always; again I will say, rejoice;

Filipianëve 4:4
Gëzohuni gjithnjë në Zotin; po jua them përsëri: Gëzohuni!

ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 4:4
افرحوا في الرب كل حين واقول ايضا افرحوا.

ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 4:4
Ամէ՛ն ատեն ուրախացէք Տէրոջմով. դա՛րձեալ կ՚ըսեմ, ուրախացէ՛ք:

Philippianoetara. 4:4
Aleguera çaitezte Iaunean bethiere: berriz diot, aleguera çaitezte.

D Filipper 4:4
Freutß enk in n Herrn und laasstß nit aus! Und nonmaal: Freutß enk!

Филипяни 4:4
Радвайте се всякога в Господа; пак ще кажа: Радвайте се.

腓 立 比 書 4:4
你 們 要 靠 主 常 常 喜 樂 。 我 再 說 , 你 們 要 喜 樂 。

你 们 要 靠 主 常 常 喜 乐 。 我 再 说 , 你 们 要 喜 乐 。

你們要在主裡常常歡喜。我再說,你們要歡喜!

你们要在主里常常欢喜。我再说,你们要欢喜!

你們要靠主常常喜樂,我再說,你們要喜樂!

你们要靠主常常喜乐,我再说,你们要喜乐!

Poslanica Filipljanima 4:4
Radujte se u Gospodinu uvijek! Ponavljam: radujte se!

Filipským 4:4
Radujte se v Pánu vždycky; opět pravím, radujte se.

Filipperne 4:4
Glæder eder i Herren altid; atter siger jeg: glæder eder!

Filippenzen 4:4
Verblijdt u in den Heere te allen tijd; wederom zeg ik: Verblijdt u.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:4
Χαίρετε ἐν Κυρίῳ πάντοτε· πάλιν ἐρῶ, χαίρετε.

Χαίρετε ἐν κυρίῳ πάντοτε· πάλιν ἐρῶ, χαίρετε.

Χαίρετε ἐν κυρίῳ πάντοτε· πάλιν ἐρῶ, χαίρετε.

Χαίρετε ἐν κυρίῳ πάντοτε· πάλιν ἐρῶ, χαίρετε.

Χαίρετε ἐν Κυρίῳ πάντοτε· πάλιν ἐρῶ, χαίρετε.

χαίρω ἐν κύριος πάντοτε πάλιν ἐρέω χαίρω

Χαίρετε ἐν Κυρίῳ πάντοτε· πάλιν ἐρῶ, χαίρετε.

Χαίρετε ἐν κυρίῳ πάντοτε· πάλιν ἐρῶ χαίρετε

χαιρετε εν κυριω παντοτε παλιν ερω χαιρετε

χαιρετε εν κυριω παντοτε παλιν ερω χαιρετε

χαιρετε εν κυριω παντοτε παλιν ερω χαιρετε

Χαιρετε εν Κυριω παντοτε· παλιν ερω, χαιρετε.

χαιρετε εν κυριω παντοτε παλιν ερω χαιρετε

χαιρετε εν κυριω παντοτε παλιν ερω χαιρετε

Chairete en Kyriō pantote; palin erō, chairete.

Chairete en Kyrio pantote; palin ero, chairete.

Chairete en kyriō pantote; palin erō, chairete.

Chairete en kyrio pantote; palin ero, chairete.

chairete en kuriō pantote palin erō chairete

chairete en kuriO pantote palin erO chairete

chairete en kuriō pantote palin erō chairete

chairete en kuriO pantote palin erO chairete

chairete en kuriō pantote palin erō chairete

chairete en kuriO pantote palin erO chairete

chairete en kuriō pantote palin erō chairete

chairete en kuriO pantote palin erO chairete

chairete en kuriō pantote palin erō chairete

chairete en kuriO pantote palin erO chairete

chairete en kuriō pantote palin erō chairete

chairete en kuriO pantote palin erO chairete

Filippiekhez 4:4
Örüljetek az Úrban mindenkor; ismét mondom, örüljetek!

Al la filipianoj 4:4
GXoju en la Sinjoro cxiam; denove mi diros:GXoju.

Kirje filippiläisille 4:4
Iloitkaat aina Herrassa, ja taas minä sanon: iloitkaat.

Philippiens 4:4
Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur: encore une fois, je vous le dirai: réjouissez-vous.

Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur; je le répète, réjouissez-vous.

Réjouissez-vous en [notre] Seigneur; je vous le dis encore, réjouissez-vous.

Philipper 4:4
Freuet euch in dem HERRN allewege; und abermal sage ich: Freuet euch!

Freuet euch in dem HERRN allewege! Und abermals sage ich: Freuet euch!

Freuet euch im Herrn allezeit. Noch einmal sage ich es: freuet euch.

Filippesi 4:4
Rallegratevi del continuo nel Signore. Da capo dico: Rallegratevi.

Rallegratevi del continuo nel Signore; da capo dico, rallegratevi.

FILIPI 4:4
Bersukacitalah kamu di dalam Tuhan senantiasa, dan lagi sekali aku mengatakan: Bersukacitalah kamu.

Philippians 4:4
Ilit dayem di lfeṛḥ imi tedduklem akk-d Ssid-nneɣ ; a wen-t-id-ɛiwdeɣ : ilit dayem di lfeṛḥ.

빌립보서 4:4
주 안에서 항상 기뻐하라 ! 내가 다시 말하노니 기뻐하라 !

Philippenses 4:4
gaudete in Domino semper iterum dico gaudete

Filipiešiem 4:4
Priecājaties Kungā; es atkārtoti saku: priecājieties!

Laiðkas filipieèiams 4:4
Džiaukitės Viešpatyje visuomet! Ir vėl kartoju: džiaukitės!

Philippians 4:4
Kia hari tonu i roto i te Ariki: ko taku kupu ano tenei, Kia hari.

Filippenserne 4:4
Gled eder i Herren alltid! atter vil jeg si: Gled eder!

Filipenses 4:4
Regocijaos en el Señor siempre. Otra vez lo diré: ¡Regocijaos!

Regocíjense en el Señor siempre. Otra vez lo diré: ¡Regocíjense!

Regocijaos en el Señor siempre: Otra vez digo: Regocijaos.

Gozaos en el Señor siempre: otra vez digo: Que os gocéis.

Gozaos en el Señor siempre; otra vez digo: Que os gocéis.

Filipenses 4:4
Alegrai-vos sempre no Senhor; e novamente vos afirmo: Alegrai-vos!

Regozijai-vos sempre no Senhor; outra vez digo, regozijai- vos.   

Filipeni 4:4
Bucuraţi-vă totdeauna în Domnul! Iarăş zic: Bucuraţi-vă!

К Филиппийцам 4:4
Радуйтесь всегда в Господе; и еще говорю: радуйтесь.

Радуйтесь всегда в Господе; и еще говорю: радуйтесь.

Philippians 4:4
Nu asamtai Uunt Jesusjai tsaninkia Pujß asarum warastarum. Ataksha "warastarum" Tßjarme.

Filipperbrevet 4:4
Glädjen eder i Herren alltid. Åter vill jag säga: Glädjen eder.

Wafilipi 4:4

Mga Taga-Filipos 4:4
Mangagalak kayong lagi sa Panginoon: muli kong sasabihin, Mangagalak kayo.

ฟีลิปปี 4:4
จงชื่นชมยินดีในองค์พระผู้เป็นเจ้าทุกเวลา ข้าพเจ้าขอย้ำอีกครั้งว่า จงชื่นชมยินดีเถิด

Filipililer 4:4
Rabde her zaman sevinin; yine söylüyorum, sevinin!

Филипяни 4:4
Радуйте ся завсїди в Господї, і знов кажу: радуйте ся.

Philippians 4:4
Ompi' -ompi', kana goe' oa' -koi, apa' mosidai' -mokoi hante Pue'. Hangkani-pi ku'uli': pakagoe' ncuu nono-ni.

Phi-líp 4:4
Hãy vui mừng trong Chúa luôn luôn. Tôi lại còn nói nữa: hãy vui mừng đi.

Philippians 4:3
Top of Page
Top of Page