Philippians 4:13 I can do all this through him who gives me strength. For I can do everything through Christ, who gives me strength. I can do all things through him who strengthens me. I can do all things through Him who strengthens me. I can do all things through Christ which strengtheneth me. I am able to do all things through Him who strengthens me. I can do all things through him who strengthens me. I am able to do all things through the one who strengthens me. Because I master all things by The Messiah who empowers me. I can do everything through Christ who strengthens me. I can do all things through Christ who strengthens me. I can do all things through Christ who strengthens me. I can do all things through Christ which strengthens me. I can do all things in him that strengtheneth me. I can do all these things in him who strengtheneth me. I have strength for all things in him that gives me power. I can do all things in him that strengtheneth me. I can do all things through Christ who strengtheneth me. I have strength for anything through Him who gives me power. I can do all things through Christ, who strengthens me. For all things I have strength, in Christ's strengthening me; Filipianëve 4:13 ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 4:13 ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 4:13 Philippianoetara. 4:13 D Filipper 4:13 Филипяни 4:13 腓 立 比 書 4:13 我 靠 着 那 加 给 我 力 量 的 , 凡 事 都 能 做 。 藉著使我剛強的那一位,我一切都能。 藉着使我刚强的那一位,我一切都能。 我靠著那加給我力量的,凡事都能做。 我靠着那加给我力量的,凡事都能做。 Poslanica Filipljanima 4:13 Filipským 4:13 Filipperne 4:13 Filippenzen 4:13 ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:13 πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με. πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με. πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με. Πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με χριστῷ. πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με Χριστῷ. πᾶς ἰσχύω ἐν ὁ ἐνδυναμόω ἐγώ πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με Χριστῷ. πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με Χριστῷ παντα ισχυω εν τω ενδυναμουντι με παντα ισχυω εν τω ενδυναμουντι με παντα ισχυω εν τω ενδυναμουντι με χριστω παντα ισχυω εν τω ενδυναμουντι με Χριστω. παντα ισχυω εν τω ενδυναμουντι με χριστω παντα ισχυω εν τω ενδυναμουντι με panta ischyō en tō endynamounti me. panta ischyo en to endynamounti me. panta ischyō en tō endynamounti me. panta ischyo en to endynamounti me. panta ischuō en tō endunamounti me panta ischuO en tO endunamounti me panta ischuō en tō endunamounti me christō panta ischuO en tO endunamounti me christO panta ischuō en tō endunamounti me christō panta ischuO en tO endunamounti me christO panta ischuō en tō endunamounti me christō panta ischuO en tO endunamounti me christO panta ischuō en tō endunamounti me panta ischuO en tO endunamounti me panta ischuō en tō endunamounti me panta ischuO en tO endunamounti me Filippiekhez 4:13 Al la filipianoj 4:13 Kirje filippiläisille 4:13 Philippiens 4:13 Je puis tout par celui qui me fortifie. Je puis toutes choses en Christ qui me fortifie. Philipper 4:13 Ich vermag alles durch den, der mich mächtig macht, Christus. Alles vermag ich durch den, der mich stark macht. Filippesi 4:13 Io posso ogni cosa in Cristo, che mi fortifica. FILIPI 4:13 Philippians 4:13 빌립보서 4:13 Philippenses 4:13 Filipiešiem 4:13 Laiðkas filipieèiams 4:13 Philippians 4:13 Filippenserne 4:13 Filipenses 4:13 Todo lo puedo en Cristo que me fortalece. Todo lo puedo en Cristo que me fortalece. Todo lo puedo en Cristo que me fortalece. Todo lo puedo en Cristo que me fortalece. Todo lo puedo en el Cristo que me fortalece. Filipenses 4:13 Posso todas as coisas naquele que me fortalece. Filipeni 4:13 К Филиппийцам 4:13 Все могу в укрепляющем меня Иисусе Христе. Philippians 4:13 Filipperbrevet 4:13 Mga Taga-Filipos 4:13 ฟีลิปปี 4:13 Filipililer 4:13 Филипяни 4:13 Philippians 4:13 Phi-líp 4:13 |