Philippians 4:13
Philippians 4:13
I can do all this through him who gives me strength.

For I can do everything through Christ, who gives me strength.

I can do all things through him who strengthens me.

I can do all things through Him who strengthens me.

I can do all things through Christ which strengtheneth me.

I am able to do all things through Him who strengthens me.

I can do all things through him who strengthens me.

I am able to do all things through the one who strengthens me.

Because I master all things by The Messiah who empowers me.

I can do everything through Christ who strengthens me.

I can do all things through Christ who strengthens me.

I can do all things through Christ who strengthens me.

I can do all things through Christ which strengthens me.

I can do all things in him that strengtheneth me.

I can do all these things in him who strengtheneth me.

I have strength for all things in him that gives me power.

I can do all things in him that strengtheneth me.

I can do all things through Christ who strengtheneth me.

I have strength for anything through Him who gives me power.

I can do all things through Christ, who strengthens me.

For all things I have strength, in Christ's strengthening me;

Filipianëve 4:13
Unë mund të bëj gjithçka me anë të Krishtit që më forcon.

ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 4:13
استطيع كل شيء في المسيح الذي يقويني.

ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 4:13
Ամէն բանի կարող եմ անով՝ որ զօրացուց զիս:

Philippianoetara. 4:13
Gauça guciac ahal ditzaquet Christ fortificatzen nauenaz:

D Filipper 4:13
Allss dyrmach i durch n Kristn, der was myr Kraft gibt.

Филипяни 4:13
За всичко имам сила чрез Онзи, Който ме подкрепява.

腓 立 比 書 4:13
我 靠 著 那 加 給 我 力 量 的 , 凡 事 都 能 做 。

我 靠 着 那 加 给 我 力 量 的 , 凡 事 都 能 做 。

藉著使我剛強的那一位,我一切都能。

藉着使我刚强的那一位,我一切都能。

我靠著那加給我力量的,凡事都能做。

我靠着那加给我力量的,凡事都能做。

Poslanica Filipljanima 4:13
Sve mogu u Onome koji me jača!

Filipským 4:13
Všecko mohu v Kristu, kterýž mne posiluje.

Filipperne 4:13
Alt formaar jeg i ham, som gør mig stærk.

Filippenzen 4:13
Ik vermag alle dingen door Christus, Die mij kracht geeft.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:13
πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με.

πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με.

πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με.

Πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με χριστῷ.

πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με Χριστῷ.

πᾶς ἰσχύω ἐν ὁ ἐνδυναμόω ἐγώ

πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με Χριστῷ.

πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με Χριστῷ

παντα ισχυω εν τω ενδυναμουντι με

παντα ισχυω εν τω ενδυναμουντι με

παντα ισχυω εν τω ενδυναμουντι με χριστω

παντα ισχυω εν τω ενδυναμουντι με Χριστω.

παντα ισχυω εν τω ενδυναμουντι με χριστω

παντα ισχυω εν τω ενδυναμουντι με

panta ischyō en tō endynamounti me.

panta ischyo en to endynamounti me.

panta ischyō en tō endynamounti me.

panta ischyo en to endynamounti me.

panta ischuō en tō endunamounti me

panta ischuO en tO endunamounti me

panta ischuō en tō endunamounti me christō

panta ischuO en tO endunamounti me christO

panta ischuō en tō endunamounti me christō

panta ischuO en tO endunamounti me christO

panta ischuō en tō endunamounti me christō

panta ischuO en tO endunamounti me christO

panta ischuō en tō endunamounti me

panta ischuO en tO endunamounti me

panta ischuō en tō endunamounti me

panta ischuO en tO endunamounti me

Filippiekhez 4:13
Mindenre van erõm a Krisztusban, a ki engem megerõsít.

Al la filipianoj 4:13
Mi cxion povas fari en tiu, kiu min fortikigas.

Kirje filippiläisille 4:13
Minä voin kaikki sen kautta, joka minun väkeväksi tekee, Kristuksen.

Philippiens 4:13
Je puis toutes choses en celui qui me fortifie.

Je puis tout par celui qui me fortifie.

Je puis toutes choses en Christ qui me fortifie.

Philipper 4:13
Ich vermag alles durch den, der mich mächtig macht, Christus.

Ich vermag alles durch den, der mich mächtig macht, Christus.

Alles vermag ich durch den, der mich stark macht.

Filippesi 4:13
Io posso ogni cosa in Colui che mi fortifica.

Io posso ogni cosa in Cristo, che mi fortifica.

FILIPI 4:13
Segala sesuatu aku cakap menanggung di dalam Dia yang menguatkan aku.

Philippians 4:13
Zemreɣ i kullec s win i yi-sseǧhaden.

빌립보서 4:13
내게 능력 주시는 자 안에서 내가 모든 것을 할 수 있느니라 !

Philippenses 4:13
omnia possum in eo qui me confortat

Filipiešiem 4:13
Es visu spēju Tanī, kas mani stiprina.

Laiðkas filipieèiams 4:13
Aš visa galiu Kristuje, kuris mane stiprina.

Philippians 4:13
Ka taea e ahau nga mea katoa i roto i a te Karaiti e whakakaha nei i ahau.

Filippenserne 4:13
jeg formår alt i ham som gjør mig sterk.

Filipenses 4:13
Todo lo puedo en Cristo que me fortalece.

Todo lo puedo en Cristo que me fortalece.

Todo lo puedo en Cristo que me fortalece.

Todo lo puedo en Cristo que me fortalece.

Todo lo puedo en el Cristo que me fortalece.

Filipenses 4:13
Tudo posso naquele que me fortalece.

Posso todas as coisas naquele que me fortalece.   

Filipeni 4:13
Pot totul în Hristos, care mă întăreşte.

К Филиппийцам 4:13
Все могу в укрепляющем меня Иисусе Христе.

Все могу в укрепляющем меня Иисусе Христе.

Philippians 4:13
Kristu ni kakarmarin surakui Ashφ T·ramniaitjai.

Filipperbrevet 4:13
Allt förmår jag i honom som giver mig kraft.

Wafilipi 4:13

Mga Taga-Filipos 4:13
Lahat ng mga bagay ay aking magagawa doon sa nagpapalakas sa akin.

ฟีลิปปี 4:13
ข้าพเจ้ากระทำทุกสิ่งได้โดยพระคริสต์ผู้ทรงเสริมกำลังข้าพเจ้า

Filipililer 4:13
Beni güçlendirenin aracılığıyla her şeyi yapabilirim.

Филипяни 4:13
Все здолїю в Христї, що мене покрепляє.

Philippians 4:13
Kupakule' oa' mponyanyo butu to merumpa', apa' Kristus mporohoi nono-ku.

Phi-líp 4:13
Tôi làm được mọi sự nhờ Ðấng ban thêm sức cho tôi.

Philippians 4:12
Top of Page
Top of Page