Philippians 4:12 I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry, whether living in plenty or in want. I know how to live on almost nothing or with everything. I have learned the secret of living in every situation, whether it is with a full stomach or empty, with plenty or little. I know how to be brought low, and I know how to abound. In any and every circumstance, I have learned the secret of facing plenty and hunger, abundance and need. I know how to get along with humble means, and I also know how to live in prosperity; in any and every circumstance I have learned the secret of being filled and going hungry, both of having abundance and suffering need. I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. I know both how to have a little, and I know how to have a lot. In any and all circumstances I have learned the secret of being content--whether well fed or hungry, whether in abundance or in need. I know how to be humble, and I know how to prosper. In each and every situation I have learned the secret of being full and of going hungry, of having too much and of having too little. I have experienced times of need and times of abundance. In any and every circumstance I have learned the secret of contentment, whether I go satisfied or hungry, have plenty or nothing. I know how to be humbled, I know also what it is to abound; I am trained in everything and in all things, in fullness and in hunger, in excess and in poverty, I know how to live in poverty or prosperity. No matter what the situation, I've learned the secret of how to live when I'm full or when I'm hungry, when I have too much or when I have too little. I know both how to be humbled, and I know how to have an abundance; in everything and by all things I am instructed, both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. I know both how to be abased, and I know how to abound: everywhere and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. I know how to be abased, and I know also how to abound: in everything and in all things have I learned the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in want. I know both how to be brought low, and I know how to abound: (everywhere, and in all things I am instructed) both to be full, and to be hungry; both to abound, and to suffer need. I know both how to be abased and I know how to abound. In everything and in all things I am initiated both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer privation. I know how to be abased, and I know also how to abound: in everything and in all things have I learned the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in want. I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. I know both how to live in humble circumstances and how to live amid abundance. I am fully initiated into all the mysteries both of fulness and of hunger, of abundance and of want. I know how to be humbled, and I know also how to abound. In everything and in all things I have learned the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in need. I have known both to be abased, and I have known to abound; in everything and in all things I have been initiated, both to be full and to be hungry, both to abound and to be in want. Filipianëve 4:12 ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 4:12 ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 4:12 Philippianoetara. 4:12 D Filipper 4:12 Филипяни 4:12 腓 立 比 書 4:12 我 知 道 怎 样 处 卑 贱 , 也 知 道 怎 样 处 丰 富 ; 或 饱 足 , 或 饥 饿 ; 或 有 馀 , 或 缺 乏 , 随 事 随 在 , 我 都 得 了 秘 诀 。 我知道怎樣處卑賤,也知道怎樣處豐富;在一切事上,在一切情況下,或飽足、或飢餓,或豐富、或缺乏,我都得了祕訣。 我知道怎样处卑贱,也知道怎样处丰富;在一切事上,在一切情况下,或饱足、或饥饿,或丰富、或缺乏,我都得了秘诀。 我知道怎樣處卑賤,也知道怎樣處豐富,或飽足或飢餓,或有餘或缺乏,隨事隨在,我都得了祕訣。 我知道怎样处卑贱,也知道怎样处丰富,或饱足或饥饿,或有余或缺乏,随事随在,我都得了秘诀。 Poslanica Filipljanima 4:12 Filipským 4:12 Filipperne 4:12 Filippenzen 4:12 ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:12 οἶδα καὶ ταπεινοῦσθαι, οἶδα καὶ περισσεύειν· ἐν παντὶ καὶ ἐν πᾶσιν μεμύημαι, καὶ χορτάζεσθαι καὶ πεινᾶν, καὶ περισσεύειν καὶ ὑστερεῖσθαι. οἶδα καὶ ταπεινοῦσθαι, οἶδα καὶ περισσεύειν· ἐν παντὶ καὶ ἐν πᾶσιν μεμύημαι, καὶ χορτάζεσθαι καὶ πεινᾷν, καὶ περισσεύειν καὶ ὑστερεῖσθαι· οἶδα καὶ ταπεινοῦσθαι, οἶδα καὶ περισσεύειν· ἐν παντὶ καὶ ἐν πᾶσιν μεμύημαι, καὶ χορτάζεσθαι καὶ πεινᾷν, καὶ περισσεύειν καὶ ὑστερεῖσθαι· Οἴδα καὶ ταπεινοῦσθαι, ο ἴδα καὶ περισσεύειν· ἐν παντὶ καὶ ἐν πᾶσιν μεμύημαι καὶ χορτάζεσθαι καὶ πεινᾷν, καὶ περισσεύειν καὶ ὑστερεῖσθαι. οἶδα καὶ ταπεινοῦσθαι οἶδα καὶ περισσεύειν· ἐν παντὶ καὶ ἐν πᾶσι μεμύημαι καὶ χορτάζεσθαι καὶ πεινᾶν, καὶ περισσεύειν καὶ ὑστερεῖσθαι· εἴδω καί ταπεινόω εἴδω καί περισσεύω ἐν πᾶς καί ἐν πᾶς μυέω καί χορτάζω καί πεινάω καί περισσεύω καί ὑστερέω οἶδα καὶ ταπεινοῦσθαι, οἶδα καὶ περισσεύειν· ἐν παντὶ καὶ ἐν πᾶσι μεμύημαι καὶ χορτάζεσθαι καὶ πεινᾶν, καὶ περισσεύειν καὶ ὑστερεῖσθαι. οἶδα δὲ ταπεινοῦσθαι οἶδα καὶ περισσεύειν· ἐν παντὶ καὶ ἐν πᾶσιν μεμύημαι καὶ χορτάζεσθαι καὶ πεινᾶν καὶ περισσεύειν καὶ ὑστερεῖσθαι· οιδα και ταπεινουσθαι οιδα και περισσευειν εν παντι και εν πασιν μεμυημαι και χορταζεσθαι και πειναν και περισσευειν και υστερεισθαι οιδα και ταπεινουσθαι οιδα και περισσευειν εν παντι και εν πασιν μεμυημαι και χορταζεσθαι και πειναν και περισσευειν και υστερεισθαι οιδα δε ταπεινουσθαι οιδα και περισσευειν εν παντι και εν πασιν μεμυημαι και χορταζεσθαι και πειναν και περισσευειν και υστερεισθαι οιδα και ταπεινουσθαι, οιδα και περισσευειν· εν παντι και εν πασι μεμυημαι και χορταζεσθαι και πειναν, και περισσευειν και υστερεισθαι. οιδα και ταπεινουσθαι οιδα και περισσευειν εν παντι και εν πασιν μεμυημαι και χορταζεσθαι και πειναν και περισσευειν και υστερεισθαι οιδα και ταπεινουσθαι οιδα και περισσευειν εν παντι και εν πασιν μεμυημαι και χορταζεσθαι και πειναν και περισσευειν και υστερεισθαι oida kai tapeinousthai, oida kai perisseuein; en panti kai en pasin memyēmai, kai chortazesthai kai peinan, kai perisseuein kai hystereisthai. oida kai tapeinousthai, oida kai perisseuein; en panti kai en pasin memyemai, kai chortazesthai kai peinan, kai perisseuein kai hystereisthai. oida kai tapeinousthai, oida kai perisseuein; en panti kai en pasin memyēmai, kai chortazesthai kai peinan, kai perisseuein kai hystereisthai; oida kai tapeinousthai, oida kai perisseuein; en panti kai en pasin memyemai, kai chortazesthai kai peinan, kai perisseuein kai hystereisthai; oida kai tapeinousthai oida kai perisseuein en panti kai en pasin memuēmai kai chortazesthai kai peinan kai perisseuein kai ustereisthai oida kai tapeinousthai oida kai perisseuein en panti kai en pasin memuEmai kai chortazesthai kai peinan kai perisseuein kai ustereisthai oida kai tapeinousthai oida kai perisseuein en panti kai en pasin memuēmai kai chortazesthai kai peinan kai perisseuein kai ustereisthai oida kai tapeinousthai oida kai perisseuein en panti kai en pasin memuEmai kai chortazesthai kai peinan kai perisseuein kai ustereisthai oida de tapeinousthai oida kai perisseuein en panti kai en pasin memuēmai kai chortazesthai kai peinan kai perisseuein kai ustereisthai oida de tapeinousthai oida kai perisseuein en panti kai en pasin memuEmai kai chortazesthai kai peinan kai perisseuein kai ustereisthai oida kai tapeinousthai oida kai perisseuein en panti kai en pasin memuēmai kai chortazesthai kai peinan kai perisseuein kai ustereisthai oida kai tapeinousthai oida kai perisseuein en panti kai en pasin memuEmai kai chortazesthai kai peinan kai perisseuein kai ustereisthai oida kai tapeinousthai oida kai perisseuein en panti kai en pasin memuēmai kai chortazesthai kai peinan kai perisseuein kai ustereisthai oida kai tapeinousthai oida kai perisseuein en panti kai en pasin memuEmai kai chortazesthai kai peinan kai perisseuein kai ustereisthai oida kai tapeinousthai oida kai perisseuein en panti kai en pasin memuēmai kai chortazesthai kai peinan kai perisseuein kai ustereisthai oida kai tapeinousthai oida kai perisseuein en panti kai en pasin memuEmai kai chortazesthai kai peinan kai perisseuein kai ustereisthai Filippiekhez 4:12 Al la filipianoj 4:12 Kirje filippiläisille 4:12 Philippiens 4:12 Je sais vivre dans l'humiliation, et je sais vivre dans l'abondance. En tout et partout j'ai appris à être rassasié et à avoir faim, à être dans l'abondance et à être dans la disette. Je sais être abaissé, je sais aussi être dans l'abondance; partout et en toutes choses je suis instruit tant à être rassasié, qu'à avoir faim; tant à être dans l'abondance, que dans la disette. Philipper 4:12 Ich kann niedrig sein und kann hoch sein; ich bin in allen Dingen und bei allen geschickt, beides, satt sein und hungern, beides, übrighaben und Mangel leiden. Ich kann gering und kann aus dem Vollen leben; ich bin mit allem und jedem vertraut: satt sein und hungern, Ueberfluß und Mangel haben. Filippesi 4:12 Io so essere abbassato, so altresì abbondare; in tutto, e per tutto sono ammaestrato ad esser saziato, e ad aver fame; ad abbondare, ed a sofferir mancamento. FILIPI 4:12 Philippians 4:12 빌립보서 4:12 Philippenses 4:12 Filipiešiem 4:12 Laiðkas filipieèiams 4:12 Philippians 4:12 Filippenserne 4:12 Filipenses 4:12 Sé vivir en pobreza, y sé vivir en prosperidad; en todo y por todo he aprendido el secreto tanto de estar saciado como de tener hambre, de tener abundancia como de sufrir necesidad. Sé vivir en pobreza (vivir humildemente), y sé vivir en prosperidad. En todo y por todo he aprendido el secreto tanto de estar saciado como de tener hambre, de tener abundancia como de sufrir necesidad. Sé tener escasez, y sé tener abundancia; en todo y por todo estoy enseñado, así para hartura, como para hambre; para tener abundancia, como para padecer necesidad. Sé estar humillado, y sé tener abundancia: en todo y por todo estoy enseñado, así para hartura como para hambre, así para tener abundancia como para padecer necesidad. Sé estar humillado, y sé tener abundancia; en todo y por todo estoy enseñado, así para estar saciado como para tener hambre, así para tener abundancia como para padecer necesidad. Filipenses 4:12 Sei passar falta, e sei também ter abundância; em toda maneira e em todas as coisas estou experimentado, tanto em ter fartura, como em passar fome; tanto em ter abundância, como em padecer necessidade. Filipeni 4:12 К Филиппийцам 4:12 Умею жить и в скудости, умею жить и в изобилии; научился всему и во всем, насыщаться и терпеть голод, быть и в обилии и в недостатке. Philippians 4:12 Filipperbrevet 4:12 Mga Taga-Filipos 4:12 ฟีลิปปี 4:12 Filipililer 4:12 Филипяни 4:12 Philippians 4:12 Phi-líp 4:12 |