Philippians 4:1 Therefore, my brothers and sisters, you whom I love and long for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, dear friends! Therefore, my dear brothers and sisters, stay true to the Lord. I love you and long to see you, dear friends, for you are my joy and the crown I receive for my work. Therefore, my brothers, whom I love and long for, my joy and crown, stand firm thus in the Lord, my beloved. Therefore, my beloved brethren whom I long to see, my joy and crown, in this way stand firm in the Lord, my beloved. Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved. So then, my brothers, you are dearly loved and longed for--my joy and crown. In this manner stand firm in the Lord, dear friends. Therefore, my dear brothers whom I long for, my joy and my victor's crown, this is how you must stand firm in the Lord, dear friends. So then, my brothers and sisters, dear friends whom I long to see, my joy and crown, stand in the Lord in this way, my dear friends! Therefore, my beloved and precious brethren, my joy and my crown, so stand in Our Lord, my beloved. So, brothers and sisters, I love you and miss you. You are my joy and my crown. Therefore, dear friends, keep your relationship with the Lord firm! Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved. Therefore, my brethren, dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved. Therefore, my brothers dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved. Wherefore, my brethren beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my beloved. Therefore, my dearly beloved brethren, and most desired, my joy and my crown; so stand fast in the Lord, my dearly beloved. So that, my brethren, beloved and longed for, my joy and crown, thus stand fast in the Lord, beloved. Wherefore, my brethren beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my beloved. Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved. Therefore, my brethren, dearly loved and longed for, my joy and crown, so stand firm in the Lord, my dearly-loved ones. Therefore, my brothers, beloved and longed for, my joy and crown, so stand firm in the Lord, my beloved. So then, my brethren, beloved and longed for, my joy and crown, so stand ye in the Lord, beloved. Filipianëve 4:1 ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 4:1 ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 4:1 Philippianoetara. 4:1 D Filipper 4:1 Филипяни 4:1 腓 立 比 書 4:1 我 所 亲 爱 、 所 想 念 的 弟 兄 们 , 你 们 就 是 我 的 喜 乐 , 我 的 冠 冕 。 我 亲 爱 的 弟 兄 , 你 们 应 当 靠 主 站 立 得 稳 。 因此,我所愛的、所想念的弟兄們,我的喜樂、我的冠冕哪!各位蒙愛的人,你們當如此在主裡站立得穩! 因此,我所爱的、所想念的弟兄们,我的喜乐、我的冠冕哪!各位蒙爱的人,你们当如此在主里站立得稳! 我所親愛所想念的弟兄們,你們就是我的喜樂,我的冠冕。我親愛的弟兄,你們應當靠主站立得穩。 我所亲爱所想念的弟兄们,你们就是我的喜乐,我的冠冕。我亲爱的弟兄,你们应当靠主站立得稳。 Poslanica Filipljanima 4:1 Filipským 4:1 Filipperne 4:1 Filippenzen 4:1 ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:1 Ὥστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοὶ καὶ ἐπιπόθητοι, χαρὰ καὶ στέφανός μου, οὕτως στήκετε ἐν Κυρίῳ, ἀγαπητοί. Ὥστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοὶ καὶ ἐπιπόθητοι, χαρὰ καὶ στέφανός μου, οὕτως στήκετε ἐν κυρίῳ, ἀγαπητοί. Ὥστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοὶ καὶ ἐπιπόθητοι, χαρὰ καὶ στέφανός μου, οὕτως στήκετε ἐν κυρίῳ, ἀγαπητοί. Ὥστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοὶ καὶ ἐπιπόθητοι, χαρὰ καὶ στέφανός μου, οὕτως στήκετε ἐν κυρίῳ, ἀγαπητοί. Ὥστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοὶ καὶ ἐπιπόθητοι, χαρὰ καὶ στέφανός μου, οὕτω στήκετε ἐν Κυρίῳ, ἀγαπητοί. ὥστε ἀδελφός ἐγώ ἀγαπητός καί ἐπιπόθητος χαρά καί στέφανος ἐγώ οὕτω στήκω ἐν κύριος ἀγαπητός Ὥστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοὶ καὶ ἐπιπόθητοι, χαρὰ καὶ στέφανός μου, οὕτω στήκετε ἐν Κυρίῳ, ἀγαπητοί. Ὥστε ἀδελφοί μου ἀγαπητοὶ καὶ ἐπιπόθητοι χαρὰ καὶ στέφανός μου οὕτως στήκετε ἐν κυρίῳ ἀγαπητοί ωστε αδελφοι μου αγαπητοι και επιποθητοι χαρα και στεφανος μου ουτως στηκετε εν κυριω αγαπητοι ωστε αδελφοι μου αγαπητοι και επιποθητοι χαρα και στεφανος μου ουτως στηκετε εν κυριω αγαπητοι ωστε αδελφοι μου αγαπητοι και επιποθητοι χαρα και στεφανος μου ουτως στηκετε εν κυριω αγαπητοι Ωστε, αδελφοι μου αγαπητοι και επιποθητοι, χαρα και στεφανος μου, ουτω στηκετε εν Κυριω, αγαπητοι. ωστε αδελφοι μου αγαπητοι και επιποθητοι χαρα και στεφανος μου ουτως στηκετε εν κυριω αγαπητοι ωστε αδελφοι μου αγαπητοι και επιποθητοι χαρα και στεφανος μου ουτως στηκετε εν κυριω αγαπητοι Hōste, adelphoi mou agapētoi kai epipothētoi, chara kai stephanos mou, houtōs stēkete en Kyriō, agapētoi. Hoste, adelphoi mou agapetoi kai epipothetoi, chara kai stephanos mou, houtos stekete en Kyrio, agapetoi. Hōste, adelphoi mou agapētoi kai epipothētoi, chara kai stephanos mou, houtōs stēkete en kyriō, agapētoi. Hoste, adelphoi mou agapetoi kai epipothetoi, chara kai stephanos mou, houtos stekete en kyrio, agapetoi. ōste adelphoi mou agapētoi kai epipothētoi chara kai stephanos mou outōs stēkete en kuriō agapētoi Oste adelphoi mou agapEtoi kai epipothEtoi chara kai stephanos mou outOs stEkete en kuriO agapEtoi ōste adelphoi mou agapētoi kai epipothētoi chara kai stephanos mou outōs stēkete en kuriō agapētoi Oste adelphoi mou agapEtoi kai epipothEtoi chara kai stephanos mou outOs stEkete en kuriO agapEtoi ōste adelphoi mou agapētoi kai epipothētoi chara kai stephanos mou outōs stēkete en kuriō agapētoi Oste adelphoi mou agapEtoi kai epipothEtoi chara kai stephanos mou outOs stEkete en kuriO agapEtoi ōste adelphoi mou agapētoi kai epipothētoi chara kai stephanos mou outōs stēkete en kuriō agapētoi Oste adelphoi mou agapEtoi kai epipothEtoi chara kai stephanos mou outOs stEkete en kuriO agapEtoi ōste adelphoi mou agapētoi kai epipothētoi chara kai stephanos mou outōs stēkete en kuriō agapētoi Oste adelphoi mou agapEtoi kai epipothEtoi chara kai stephanos mou outOs stEkete en kuriO agapEtoi ōste adelphoi mou agapētoi kai epipothētoi chara kai stephanos mou outōs stēkete en kuriō agapētoi Oste adelphoi mou agapEtoi kai epipothEtoi chara kai stephanos mou outOs stEkete en kuriO agapEtoi Filippiekhez 4:1 Al la filipianoj 4:1 Kirje filippiläisille 4:1 Philippiens 4:1 C'est pourquoi, mes bien-aimés, et très chers frères, vous qui êtes ma joie et ma couronne, demeurez ainsi fermes dans le Seigneur, mes bien-aimés! C'est pourquoi, mes très chers frères que j'aime tendrement, vous qui êtes ma joie et ma couronne, demeurez ainsi fermes en notre Seigneur, mes bien-aimés. Philipper 4:1 Also, meine lieben und ersehnten Brüder, meine Freude und meine Krone, besteht also in dem HERRN, ihr Lieben. Nun denn, meine geliebten teuren Brüder, die ihr meine Freude und mein Kranz seid, solcher Art stehet fest im Herrn, Geliebte. Filippesi 4:1 Perciò fratelli miei cari e desideratissimi, allegrezza e corona mia, state in questa maniera fermi nel Signore, diletti. FILIPI 4:1 Philippians 4:1 빌립보서 4:1 Philippenses 4:1 Filipiešiem 4:1 Laiðkas filipieèiams 4:1 Philippians 4:1 Filippenserne 4:1 Filipenses 4:1 Así que, hermanos míos, amados y añorados, gozo y corona mía, estad así firmes en el Señor, amados. Así que, hermanos míos, amados y añorados, gozo y corona mía, estén así firmes en el Señor, amados. Así que, hermanos míos amados y deseados, gozo y corona mía, estad así firmes en el Señor, amados. ASI que, hermanos míos amados y deseados, gozo y corona mía, estad así firmes en el Señor, amados. Así que, hermanos míos amados y deseados, gozo y corona mía, estad así firmes en el Señor, amados. Filipenses 4:1 Portanto, meus amados e saudosos irmãos, minha alegria e coroa, permanecei assim firmes no Senhor, amados. Filipeni 4:1 К Филиппийцам 4:1 Итак, братия мои возлюбленные и вожделенные, радость и венец мой, стойте так в Господе, возлюбленные. Philippians 4:1 Filipperbrevet 4:1 Mga Taga-Filipos 4:1 ฟีลิปปี 4:1 Filipililer 4:1 Филипяни 4:1 Philippians 4:1 Phi-líp 4:1 |