Philippians 3:21 who, by the power that enables him to bring everything under his control, will transform our lowly bodies so that they will be like his glorious body. He will take our weak mortal bodies and change them into glorious bodies like his own, using the same power with which he will bring everything under his control. who will transform our lowly body to be like his glorious body, by the power that enables him even to subject all things to himself. who will transform the body of our humble state into conformity with the body of His glory, by the exertion of the power that He has even to subject all things to Himself. Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself. He will transform the body of our humble condition into the likeness of His glorious body, by the power that enables Him to subject everything to Himself. He will change our unassuming bodies and make them like his glorious body through the power that enables him to bring everything under his authority. who will transform these humble bodies of ours into the likeness of his glorious body by means of that power by which he is able to subject all things to himself. For he will transform the body of our humiliation into the image of his glorious body, according to his great power by which everything has been made subject to him. Through his power to bring everything under his authority, he will change our humble bodies and make them like his glorified body. Who shall transform our vile body, that it may be fashioned like unto the body of his glory, according to the working by which he is also able to subdue all things unto himself. Who shall change our humble body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working by which he is able even to subdue all things unto himself. Who shall change our vile body, that it may be fashioned like to his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things to himself. who shall fashion anew the body of our humiliation, that it may be conformed to the body of his glory, according to the working whereby he is able even to subject all things unto himself. Who will reform the body of our lowness, made like to the body of his glory, according to the operation whereby also he is able to subdue all things unto himself. who shall transform our body of humiliation into conformity to his body of glory, according to the working of the power which he has even to subdue all things to himself. who shall fashion anew the body of our humiliation, that it may be conformed to the body of his glory, according to the working whereby he is able even to subject all things unto himself. Who will change our vile body, that it may be fashioned like to his glorious body, according to the working by which he is able even to subdue all things to himself. who, in the exercise of the power which He has even to subject all things to Himself, will transform this body of our humiliation until it resembles His own glorious body. who will change the body of our humiliation to be conformed to the body of his glory, according to the working by which he is able even to subject all things to himself. who shall transform the body of our humiliation to its becoming conformed to the body of his glory, according to the working of his power, even to subject to himself the all things. Filipianëve 3:21 ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 3:21 ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 3:21 Philippianoetara. 3:21 D Filipper 3:21 Филипяни 3:21 腓 立 比 書 3:21 他 要 按 着 那 能 叫 万 有 归 服 自 己 的 大 能 , 将 我 们 这 卑 贱 的 身 体 改 变 形 状 , 和 他 自 己 荣 耀 的 身 体 相 似 。 他將照著那能使萬有都服從他的力量,改變我們這卑賤的身體,要與他那榮耀的身體相似。 他将照着那能使万有都服从他的力量,改变我们这卑贱的身体,要与他那荣耀的身体相似。 他要按著那能叫萬有歸服自己的大能,將我們這卑賤的身體改變形狀,和他自己榮耀的身體相似。 他要按着那能叫万有归服自己的大能,将我们这卑贱的身体改变形状,和他自己荣耀的身体相似。 Poslanica Filipljanima 3:21 Filipským 3:21 Filipperne 3:21 Filippenzen 3:21 ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:21 ὃς μετασχηματίσει τὸ σῶμα τῆς ταπεινώσεως ἡμῶν σύμμορφον τῷ σώματι τῆς δόξης αὐτοῦ, κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ δύνασθαι αὐτὸν καὶ ὑποτάξαι αὑτῷ τὰ πάντα. ὃς μετασχηματίσει τὸ σῶμα τῆς ταπεινώσεως ἡμῶν σύμμορφον τῷ σώματι τῆς δόξης αὐτοῦ κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ δύνασθαι αὐτὸν καὶ ὑποτάξαι αὑτῷ τὰ πάντα. ὃς μετασχηματίσει τὸ σῶμα τῆς ταπεινώσεως ἡμῶν σύμμορφον τῷ σώματι τῆς δόξης αὐτοῦ κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ δύνασθαι αὐτὸν καὶ ὑποτάξαι αὑτῷ τὰ πάντα. ὃς μετασχηματίσει τὸ σῶμα τῆς ταπεινώσεως ἡμῶν, εἰς τὸ γενέσθαι αὐτὸ σύμμορφον τῷ σώματι τῆς δόξης αὐτοῦ, κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ δύνασθαι αὐτὸν καὶ ὑποτάξαι ἑαυτῷ τὰ πάντα. ὃς μετασχηματίσει τὸ σῶμα τῆς ταπεινώσεως ἡμῶν εἰς τὸ γενέσθαι αὐτὸ σύμμορφον τῷ σώματι τῆς δόξης αὐτοῦ κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ δύνασθαι αὐτὸν καὶ ὑποτάξαι αὑτῷ τὰ πάντα. ὅς μετασχηματίζω ὁ σῶμα ὁ ταπείνωσις ἡμᾶς σύμμορφος ὁ σῶμα ὁ δόξα αὐτός κατά ὁ ἐνέργεια ὁ δύναμαι αὐτός καί ὑποτάσσω αὐτός ὁ πᾶς ὃς μετασχηματίσει τὸ σῶμα τῆς ταπεινώσεως ἡμῶν, εἰς τὸ γενέσθαι αὐτὸ σύμμορφον τῷ σώματι τῆς δόξης αὐτοῦ, κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ δύνασθαι αὐτὸν καὶ ὑποτάξαι ἑαὐτῷ τὰ πάντα. ὃς μετασχηματίσει τὸ σῶμα τῆς ταπεινώσεως ἡμῶν εἰς τὸ γενέσθαι αὐτὸ σύμμορφον τῷ σώματι τῆς δόξης αὐτοῦ κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ δύνασθαι αὐτὸν καὶ ὑποτάξαι ἑαὐτῷ τὰ πάντα ος μετασχηματισει το σωμα της ταπεινωσεως ημων συμμορφον τω σωματι της δοξης αυτου κατα την ενεργειαν του δυνασθαι αυτον και υποταξαι αυτω τα παντα ος μετασχηματισει το σωμα της ταπεινωσεως ημων συνμορφον τω σωματι της δοξης αυτου κατα την ενεργειαν του δυνασθαι αυτον και υποταξαι αυτω τα παντα ος μετασχηματισει το σωμα της ταπεινωσεως ημων εις το γενεσθαι αυτο συμμορφον τω σωματι της δοξης αυτου κατα την ενεργειαν του δυνασθαι αυτον και υποταξαι εαυτω τα παντα ος μετασχηματισει το σωμα της ταπεινωσεως ημων, εις το γενεσθαι αυτο συμμορφον τω σωματι της δοξης αυτου, κατα την ενεργειαν του δυνασθαι αυτον και υποταξαι εαυτω τα παντα. ος μετασχηματισει το σωμα της ταπεινωσεως ημων εις το γενεσθαι αυτο συμμορφον τω σωματι της δοξης αυτου κατα την ενεργειαν του δυνασθαι αυτον και υποταξαι εαυτω τα παντα ος μετασχηματισει το σωμα της ταπεινωσεως ημων συμμορφον τω σωματι της δοξης αυτου κατα την ενεργειαν του δυνασθαι αυτον και υποταξαι αυτω τα παντα hos metaschēmatisei to sōma tēs tapeinōseōs hēmōn symmorphon tō sōmati tēs doxēs autou, kata tēn energeian tou dynasthai auton kai hypotaxai hautō ta panta. hos metaschematisei to soma tes tapeinoseos hemon symmorphon to somati tes doxes autou, kata ten energeian tou dynasthai auton kai hypotaxai hauto ta panta. hos metaschēmatisei to sōma tēs tapeinōseōs hēmōn symmorphon tō sōmati tēs doxēs autou kata tēn energeian tou dynasthai auton kai hypotaxai hautō ta panta. hos metaschematisei to soma tes tapeinoseos hemon symmorphon to somati tes doxes autou kata ten energeian tou dynasthai auton kai hypotaxai hauto ta panta. os metaschēmatisei to sōma tēs tapeinōseōs ēmōn sunmorphon tō sōmati tēs doxēs autou kata tēn energeian tou dunasthai auton kai upotaxai autō ta panta os metaschEmatisei to sOma tEs tapeinOseOs EmOn sunmorphon tO sOmati tEs doxEs autou kata tEn energeian tou dunasthai auton kai upotaxai autO ta panta os metaschēmatisei to sōma tēs tapeinōseōs ēmōn eis to genesthai auto summorphon tō sōmati tēs doxēs autou kata tēn energeian tou dunasthai auton kai upotaxai eautō ta panta os metaschEmatisei to sOma tEs tapeinOseOs EmOn eis to genesthai auto summorphon tO sOmati tEs doxEs autou kata tEn energeian tou dunasthai auton kai upotaxai eautO ta panta os metaschēmatisei to sōma tēs tapeinōseōs ēmōn eis to genesthai auto summorphon tō sōmati tēs doxēs autou kata tēn energeian tou dunasthai auton kai upotaxai eautō ta panta os metaschEmatisei to sOma tEs tapeinOseOs EmOn eis to genesthai auto summorphon tO sOmati tEs doxEs autou kata tEn energeian tou dunasthai auton kai upotaxai eautO ta panta os metaschēmatisei to sōma tēs tapeinōseōs ēmōn eis to genesthai auto summorphon tō sōmati tēs doxēs autou kata tēn energeian tou dunasthai auton kai upotaxai eautō ta panta os metaschEmatisei to sOma tEs tapeinOseOs EmOn eis to genesthai auto summorphon tO sOmati tEs doxEs autou kata tEn energeian tou dunasthai auton kai upotaxai eautO ta panta os metaschēmatisei to sōma tēs tapeinōseōs ēmōn summorphon tō sōmati tēs doxēs autou kata tēn energeian tou dunasthai auton kai upotaxai autō ta panta os metaschEmatisei to sOma tEs tapeinOseOs EmOn summorphon tO sOmati tEs doxEs autou kata tEn energeian tou dunasthai auton kai upotaxai autO ta panta os metaschēmatisei to sōma tēs tapeinōseōs ēmōn summorphon tō sōmati tēs doxēs autou kata tēn energeian tou dunasthai auton kai upotaxai autō ta panta os metaschEmatisei to sOma tEs tapeinOseOs EmOn summorphon tO sOmati tEs doxEs autou kata tEn energeian tou dunasthai auton kai upotaxai autO ta panta Filippiekhez 3:21 Al la filipianoj 3:21 Kirje filippiläisille 3:21 Philippiens 3:21 qui transformera le corps de notre humiliation, en le rendant semblable au corps de sa gloire, par le pouvoir qu'il a de s'assujettir toutes choses. Qui transformera notre corps vil, afin qu'il soit rendu conforme à son corps glorieux, selon cette efficace par laquelle il peut même s'assujettir toutes choses. Philipper 3:21 welcher unsern nichtigen Leib verklären wird, daß er ähnlich werde seinem verklärten Leibe nach der Wirkung, mit der er kann auch alle Dinge sich untertänig machen. der da verwandeln wird den Leib unserer Erniedrigung zur Gleichgestaltung mit dem Leib seiner Herrlichkeit, nach der Kraft, mit der er auch kann alles ihm unterthan machen. Filippesi 3:21 Il quale trasformerà il nostro corpo vile, acciocchè sia reso conforme al suo corpo glorioso, secondo la virtù per la quale può eziandio sottoporsi ogni cosa. FILIPI 3:21 Philippians 3:21 빌립보서 3:21 Philippenses 3:21 Filipiešiem 3:21 Laiðkas filipieèiams 3:21 Philippians 3:21 Filippenserne 3:21 Filipenses 3:21 el cual transformará el cuerpo de nuestro estado de humillación en conformidad al cuerpo de su gloria, por el ejercicio del poder que tiene aun para sujetar todas las cosas a sí mismo. el cual transformará el cuerpo de nuestro estado de humillación en conformidad al cuerpo de Su gloria, por el ejercicio del poder que tiene aun para sujetar todas las cosas a El mismo. el cual transformará nuestro cuerpo vil, para que sea semejante a su cuerpo glorioso, según el poder con el cual puede también sujetar a sí todas las cosas. El cual transformará el cuerpo de nuestra bajeza, para ser semejante al cuerpo de su gloria, por la operación con la cual puede también sujetar á sí todas las cosas. el cual transformará el cuerpo de nuestra bajeza, para ser semejante al cuerpo de su gloria, por la operación con la cual puede también sujetar a sí todas las cosas. Filipenses 3:21 que transformará o corpo da nossa humilhação, para ser conforme ao corpo da sua glória, segundo o seu eficaz poder de até sujeitar a si todas as coisas. Filipeni 3:21 К Филиппийцам 3:21 Который уничиженное тело наше преобразит так, что оно будет сообразно славному телу Его, силою, [которою] Он действует и покоряет Себе всё. Philippians 3:21 Filipperbrevet 3:21 Mga Taga-Filipos 3:21 ฟีลิปปี 3:21 Filipililer 3:21 Philippians 3:21 Phi-líp 3:21 |