Philippians 4:2
Philippians 4:2
I plead with Euodia and I plead with Syntyche to be of the same mind in the Lord.

Now I appeal to Euodia and Syntyche. Please, because you belong to the Lord, settle your disagreement.

I entreat Euodia and I entreat Syntyche to agree in the Lord.

I urge Euodia and I urge Syntyche to live in harmony in the Lord.

I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.

I urge Euodia and I urge Syntyche to agree in the Lord.

I urge Euodia and Syntyche to have the same attitude in the Lord.

I appeal to Euodia and to Syntyche to agree in the Lord.

I desire that Euodia and Suntyka be of one mind in Our Lord.

I encourage both Euodia and Syntyche to have the attitude the Lord wants them to have.

I beseech Euodias and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.

I urge Euodias, and urge Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.

I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.

I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord.

I beg of Evodia, and I beseech Syntyche, to be of one mind in the Lord.

I exhort Euodia, and exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord;

I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord.

I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.

I entreat Euodia, and I entreat Syntyche, to be of one mind, as sisters in Christ.

I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.

Euodia I exhort, and Syntyche I exhort, to be of the same mind in the Lord;

Filipianëve 4:2
Bëj thirrje Evodisë, bëj thirrje gjithashtu Sintikës, të jenë të një mendje në Zotin.

ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 4:2
اطلب الى افودية واطلب الى سنتيخي ان تفتكرا فكرا واحدا في الرب.

ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 4:2
Կ՚աղաչե՛մ Եւոդիայի ու կ՚աղաչե՛մ Սիւնտիքի, որ ունենան միեւնոյն մտածումը Տէրոջմով:

Philippianoetara. 4:2
Euodiari othoiztez nagoca, eta Synticheri othoiztez nagoca diraden affectione ber-batetaco Iaunean.

D Filipper 4:2
D Efydia erman i und d Süntiche, däß s ainmüetig in n Herrn seind.

Филипяни 4:2
Моля Еводия, моля и Синтихия, да бъдат единомислени в Господа.

腓 立 比 書 4:2
我 勸 友 阿 爹 和 循 都 基 , 要 在 主 裡 同 心 。

我 劝 友 阿 爹 和 循 都 基 , 要 在 主 里 同 心 。

我懇求猶迪婭,也懇求辛圖柯,要在主裡同心合意。

我恳求犹迪娅,也恳求辛图柯,要在主里同心合意。

我勸尤阿迪婭和循都基要在主裡同心。

我劝尤阿迪娅和循都基要在主里同心。

Poslanica Filipljanima 4:2
Evodiju zaklinjem, i Sintihu zaklinjem da budu složne u Gospodinu.

Filipským 4:2
Evody prosím, i Syntychény prosím, aby jednostejně smyslily v Pánu.

Filipperne 4:2
Evodia formaner jeg, og Syntyke formaner jeg til at være enige i Herren.

Filippenzen 4:2
Ik vermaan Euodia, en ik vermaan Syntyche, dat zij eensgezind zijn in den Heere.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:2
Εὐοδίαν παρακαλῶ καὶ Συντύχην παρακαλῶ τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν Κυρίῳ.

Εὐοδίαν παρακαλῶ καὶ Συντύχην παρακαλῶ τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν κυρίῳ.

Εὐοδίαν παρακαλῶ καὶ Συντύχην παρακαλῶ τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν κυρίῳ.

Εὐοδίαν παρακαλῶ, καὶ Συντύχην παρακαλῶ, τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν κυρίῳ.

Εὐοδίαν παρακαλῶ καὶ Συντύχην παρακαλῶ τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν Κυρίῳ·

Εὐοδία παρακαλέω καί Συντύχη παρακαλέω ὁ αὐτός φρονέω ἐν κύριος

Εὐοδίαν παρακαλῶ, καὶ Συντύχην παρακαλῶ, τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν Κυρίῳ.

εὐωδίαν παρακαλῶ καὶ Συντύχην παρακαλῶ τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν κυρίῳ

ευοδιαν παρακαλω και συντυχην παρακαλω το αυτο φρονειν εν κυριω

ευοδιαν παρακαλω και συντυχην παρακαλω το αυτο φρονειν εν κυριω

ευωδιαν παρακαλω και συντυχην παρακαλω το αυτο φρονειν εν κυριω

Ευοδιαν παρακαλω, και Συντυχην παρακαλω, το αυτο φρονειν εν Κυριω.

ευοδιαν παρακαλω και συντυχην παρακαλω το αυτο φρονειν εν κυριω

ευοδιαν παρακαλω και συντυχην παρακαλω το αυτο φρονειν εν κυριω

Euodian parakalō kai Syntychēn parakalō to auto phronein en Kyriō.

Euodian parakalo kai Syntychen parakalo to auto phronein en Kyrio.

Euodian parakalō kai Syntychēn parakalō to auto phronein en kyriō.

Euodian parakalo kai Syntychen parakalo to auto phronein en kyrio.

euodian parakalō kai suntuchēn parakalō to auto phronein en kuriō

euodian parakalO kai suntuchEn parakalO to auto phronein en kuriO

euodian parakalō kai suntuchēn parakalō to auto phronein en kuriō

euodian parakalO kai suntuchEn parakalO to auto phronein en kuriO

euōdian parakalō kai suntuchēn parakalō to auto phronein en kuriō

euOdian parakalO kai suntuchEn parakalO to auto phronein en kuriO

euodian parakalō kai suntuchēn parakalō to auto phronein en kuriō

euodian parakalO kai suntuchEn parakalO to auto phronein en kuriO

euodian parakalō kai suntuchēn parakalō to auto phronein en kuriō

euodian parakalO kai suntuchEn parakalO to auto phronein en kuriO

euodian parakalō kai suntuchēn parakalō to auto phronein en kuriō

euodian parakalO kai suntuchEn parakalO to auto phronein en kuriO

Filippiekhez 4:2
Evódiát intem, Sintikhét is intem, hogy egyenlõ indulattal legyenek az Úrban.

Al la filipianoj 4:2
Mi admonas Euxodian, kaj mi admonas Sintihxen, ke ili estu unuanimaj en la Sinjoro.

Kirje filippiläisille 4:2
Euodiaa minä neuvon ja Syntykeä minä neuvon, että he Herrassa yksimieliset olisivat.

Philippiens 4:2
Je supplie Évodie, et je supplie Syntyche, d'avoir une même pensée dans le Seigneur.

J'exhorte Evodie et j'exhorte Syntyche à être d'un même sentiment dans le Seigneur.

Je prie Evodie, et je prie aussi Syntiche, d'avoir un même sentiment au Seigneur.

Philipper 4:2
Die Evodia ermahne ich, und die Syntyche ermahne ich, daß sie eines Sinnes seien in dem HERRN.

Die Evodia ermahne ich, und die Syntyche ermahne ich, daß sie eines Sinnes seien in dem HERRN.

Ich ermahne die Euodia und ebenso die Syntyche, Eines Sinnes zu sein im Herrn.

Filippesi 4:2
Io esorto Evodìa ed esorto Sintìche ad avere un medesimo sentimento nel Signore.

Io esorto Evodia, esorto parimente Sintiche, d’avere un medesimo sentimento nel Signore.

FILIPI 4:2
Aku mintalah Eiodia dan aku mintalah Sintikhe, keduanya bersehati di dalam Tuhan.

Philippians 4:2
Bɣiɣ ad weṣṣiɣ tiyessetmatin nneɣ Iwudya akk-d Sinticya, iwakken ad ddukklent deg yiwen uxemmem di Ssid-nneɣ.

빌립보서 4:2
내가 유오디아를 권하고 순두게를 권하노니 주 안에서 같은 마음을 품으라

Philippenses 4:2
Euhodiam rogo et Syntychen deprecor id ipsum sapere in Domino

Filipiešiem 4:2
Es lūdzu Evodiju un es lūdzu Sintihu būt vienprātīgām Kunga vārdā.

Laiðkas filipieèiams 4:2
Aš raginu Evodiją ir raginu Sintichę būti vienos minties Viešpatyje.

Philippians 4:2
He kupu tenei naku ki a Uoria, he kupu ano tenei ki a Hinatiki, kia kotahi to raua whakaaro i roto i te Ariki.

Filippenserne 4:2
Evodia formaner jeg, og Syntyke formaner jeg til å ha det samme sinn i Herren;

Filipenses 4:2
Ruego a Evodia y a Síntique, que vivan en armonía en el Señor.

Ruego a Evodia y a Síntique, que vivan en armonía (que sean del mismo sentir) en el Señor.

A Euodias ruego, y ruego a Sintique, que sean de un mismo sentir en el Señor.

A Euodias ruego, y á Syntychê exhorto, que sientan lo mismo en el Señor.

A Evodia ruego, y a Síntique exhorto, que sientan lo mismo en el Señor.

Filipenses 4:2
Suplico a Evódia e a Síntique que restabeleçam a boa convivência no Senhor.

Rogo a Evódia, e rogo a Síntique, que sintam o mesmo no Senhor.   

Filipeni 4:2
Îndemn pe Evodia şi îndemn pe Sintichia să fie cu un gînd în Domnul.

К Филиппийцам 4:2
Умоляю Еводию, умоляю Синтихию мыслить то же о Господе.

Умоляю Еводию, умоляю Синтихию мыслить то же о Господе.

Philippians 4:2
Ewautiancha tura SΘntikincha, ii Uuntri Kristu shuari ßsar, mai metek Enentßimsarat tusan seajai.

Filipperbrevet 4:2
Evodia förmanar jag, och Syntyke förmanar jag att de skola vara ens till sinnes i Herren.

Wafilipi 4:2

Mga Taga-Filipos 4:2
Ipinamamanhik ko kay Euodias, at ipinamamanhik ko kay Sintique, na mangagkaisa ng pagiisip sa Panginoon.

ฟีลิปปี 4:2
ข้าพเจ้าขอเตือนนางยูโอเดีย และขอเตือนนางสินทิเคให้มีจิตใจปรองดองกันในองค์พระผู้เป็นเจ้า

Filipililer 4:2
Evodiyaya rica ediyorum, Sintihiye rica ediyorum, Rab yolunda aynı düşüncede olun.

Филипяни 4:2
Благаю Єводию, благаю і Синтихию, щоб однаково думали в Господї.

Philippians 4:2
Ompi' -ku Euodia pai' ompi' -ku Sintikhe! Kuperapi' bona hintuwu' -koi hewa to masipato' hi tauna to mepangala' hi Pue'.

Phi-líp 4:2
Tôi khuyên Ê-yô-đi và khuyên Sin-ty-cơ phải hiệp một ý trong Chúa.

Philippians 4:1
Top of Page
Top of Page