Philippians 4:2 I plead with Euodia and I plead with Syntyche to be of the same mind in the Lord. Now I appeal to Euodia and Syntyche. Please, because you belong to the Lord, settle your disagreement. I entreat Euodia and I entreat Syntyche to agree in the Lord. I urge Euodia and I urge Syntyche to live in harmony in the Lord. I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord. I urge Euodia and I urge Syntyche to agree in the Lord. I urge Euodia and Syntyche to have the same attitude in the Lord. I appeal to Euodia and to Syntyche to agree in the Lord. I desire that Euodia and Suntyka be of one mind in Our Lord. I encourage both Euodia and Syntyche to have the attitude the Lord wants them to have. I beseech Euodias and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord. I urge Euodias, and urge Syntyche, that they be of the same mind in the Lord. I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord. I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord. I beg of Evodia, and I beseech Syntyche, to be of one mind in the Lord. I exhort Euodia, and exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord; I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord. I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord. I entreat Euodia, and I entreat Syntyche, to be of one mind, as sisters in Christ. I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord. Euodia I exhort, and Syntyche I exhort, to be of the same mind in the Lord; Filipianëve 4:2 ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 4:2 ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 4:2 Philippianoetara. 4:2 D Filipper 4:2 Филипяни 4:2 腓 立 比 書 4:2 我 劝 友 阿 爹 和 循 都 基 , 要 在 主 里 同 心 。 我懇求猶迪婭,也懇求辛圖柯,要在主裡同心合意。 我恳求犹迪娅,也恳求辛图柯,要在主里同心合意。 我勸尤阿迪婭和循都基要在主裡同心。 我劝尤阿迪娅和循都基要在主里同心。 Poslanica Filipljanima 4:2 Filipským 4:2 Filipperne 4:2 Filippenzen 4:2 ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:2 Εὐοδίαν παρακαλῶ καὶ Συντύχην παρακαλῶ τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν Κυρίῳ. Εὐοδίαν παρακαλῶ καὶ Συντύχην παρακαλῶ τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν κυρίῳ. Εὐοδίαν παρακαλῶ καὶ Συντύχην παρακαλῶ τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν κυρίῳ. Εὐοδίαν παρακαλῶ, καὶ Συντύχην παρακαλῶ, τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν κυρίῳ. Εὐοδίαν παρακαλῶ καὶ Συντύχην παρακαλῶ τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν Κυρίῳ· Εὐοδία παρακαλέω καί Συντύχη παρακαλέω ὁ αὐτός φρονέω ἐν κύριος Εὐοδίαν παρακαλῶ, καὶ Συντύχην παρακαλῶ, τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν Κυρίῳ. εὐωδίαν παρακαλῶ καὶ Συντύχην παρακαλῶ τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν κυρίῳ ευοδιαν παρακαλω και συντυχην παρακαλω το αυτο φρονειν εν κυριω ευοδιαν παρακαλω και συντυχην παρακαλω το αυτο φρονειν εν κυριω ευωδιαν παρακαλω και συντυχην παρακαλω το αυτο φρονειν εν κυριω Ευοδιαν παρακαλω, και Συντυχην παρακαλω, το αυτο φρονειν εν Κυριω. ευοδιαν παρακαλω και συντυχην παρακαλω το αυτο φρονειν εν κυριω ευοδιαν παρακαλω και συντυχην παρακαλω το αυτο φρονειν εν κυριω Euodian parakalō kai Syntychēn parakalō to auto phronein en Kyriō. Euodian parakalo kai Syntychen parakalo to auto phronein en Kyrio. Euodian parakalō kai Syntychēn parakalō to auto phronein en kyriō. Euodian parakalo kai Syntychen parakalo to auto phronein en kyrio. euodian parakalō kai suntuchēn parakalō to auto phronein en kuriō euodian parakalO kai suntuchEn parakalO to auto phronein en kuriO euodian parakalō kai suntuchēn parakalō to auto phronein en kuriō euodian parakalO kai suntuchEn parakalO to auto phronein en kuriO euōdian parakalō kai suntuchēn parakalō to auto phronein en kuriō euOdian parakalO kai suntuchEn parakalO to auto phronein en kuriO euodian parakalō kai suntuchēn parakalō to auto phronein en kuriō euodian parakalO kai suntuchEn parakalO to auto phronein en kuriO euodian parakalō kai suntuchēn parakalō to auto phronein en kuriō euodian parakalO kai suntuchEn parakalO to auto phronein en kuriO euodian parakalō kai suntuchēn parakalō to auto phronein en kuriō euodian parakalO kai suntuchEn parakalO to auto phronein en kuriO Filippiekhez 4:2 Al la filipianoj 4:2 Kirje filippiläisille 4:2 Philippiens 4:2 J'exhorte Evodie et j'exhorte Syntyche à être d'un même sentiment dans le Seigneur. Je prie Evodie, et je prie aussi Syntiche, d'avoir un même sentiment au Seigneur. Philipper 4:2 Die Evodia ermahne ich, und die Syntyche ermahne ich, daß sie eines Sinnes seien in dem HERRN. Ich ermahne die Euodia und ebenso die Syntyche, Eines Sinnes zu sein im Herrn. Filippesi 4:2 Io esorto Evodia, esorto parimente Sintiche, d’avere un medesimo sentimento nel Signore. FILIPI 4:2 Philippians 4:2 빌립보서 4:2 Philippenses 4:2 Filipiešiem 4:2 Laiðkas filipieèiams 4:2 Philippians 4:2 Filippenserne 4:2 Filipenses 4:2 Ruego a Evodia y a Síntique, que vivan en armonía en el Señor. Ruego a Evodia y a Síntique, que vivan en armonía (que sean del mismo sentir) en el Señor. A Euodias ruego, y ruego a Sintique, que sean de un mismo sentir en el Señor. A Euodias ruego, y á Syntychê exhorto, que sientan lo mismo en el Señor. A Evodia ruego, y a Síntique exhorto, que sientan lo mismo en el Señor. Filipenses 4:2 Rogo a Evódia, e rogo a Síntique, que sintam o mesmo no Senhor. Filipeni 4:2 К Филиппийцам 4:2 Умоляю Еводию, умоляю Синтихию мыслить то же о Господе. Philippians 4:2 Filipperbrevet 4:2 Mga Taga-Filipos 4:2 ฟีลิปปี 4:2 Filipililer 4:2 Филипяни 4:2 Philippians 4:2 Phi-líp 4:2 |