Numbers 34:18
Numbers 34:18
And appoint one leader from each tribe to help assign the land.

Enlist one leader from each tribe to help them with the task.

You shall take one chief from every tribe to divide the land for inheritance.

"You shall take one leader of every tribe to apportion the land for inheritance.

And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.

Take one leader from each tribe to distribute the land.

You are to appoint a leader from each tribe to divide the land for inheritance.

You must take one leader from every tribe to assist in allocating the land as an inheritance.

You must also take one leader from each tribe to divide the land.

And ye shall take one prince of every tribe to divide the possession of the land.

And you shall take one leader of every tribe, to divide the land by inheritance.

And you shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.

And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.

And one prince of every tribe,

And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land.

And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.

And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.

You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.

and one prince -- one prince -- for a tribe ye do take to give the land by inheritance.

Numrat 34:18
Do të merrni edhe një prijës nga çdo fis, për të bërë ndarjen e vendit.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 34:18
ورئيسا واحدا من كل سبط تاخذون لقسمة الارض.

De Zalrach 34:18
Und naacherd nemtß non von aynn iedn Stamm aynn Gwäppltn, der wo enk bei dyr Vertailung hilfft.

Числа 34:18
[Също] и от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.

民 數 記 34:18
又 要 從 每 支 派 中 選 一 個 首 領 幫 助 他 們 。

又 要 从 每 支 派 中 选 一 个 首 领 帮 助 他 们 。

又要從每支派中選一個首領幫助他們。

又要从每支派中选一个首领帮助他们。

Numbers 34:18
i od svakoga plemena uzmi po jednoga glavara za razdiobu zemlje.

Numeri 34:18
Kníže také jedno z každého pokolení vezmete k rozdělování dědictví země.

4 Mosebog 34:18
desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.

Numberi 34:18
Daartoe zult gij uit elken stam een overste nemen, om het land ten erve uit te delen.

במדבר 34:18
וְנָשִׂ֥יא אֶחָ֛ד נָשִׂ֥יא אֶחָ֖ד מִמַּטֶּ֑ה תִּקְח֖וּ לִנְחֹ֥ל אֶת־הָאָֽרֶץ׃

יח ונשיא אחד נשיא אחד ממטה--תקחו לנחל את הארץ

ונשיא אחד נשיא אחד ממטה תקחו לנחל את־הארץ׃

4 Mózes 34:18
És törzsenként egy-egy fejedelmet vegyetek mellétek a földnek örökségül való elosztására.

Moseo 4: Nombroj 34:18
Kaj po unu estro el cxiu tribo prenu por la dividado de la lando.

NELJÄS MOOSEKSEN 34:18
Siihen pitää myös teidän ottaman yhden päämiehen jokaisesta sukukunnasta, maata jakamaan.

Nombres 34:18
-Et vous prendrez un prince de chaque tribu pour faire le partage du pays.

Vous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.

Vous prendrez aussi un des principaux de chaque Tribu pour faire le partage du pays.

4 Mose 34:18
Dazu sollt ihr nehmen eines jeglichen Stamms Fürsten, das Land auszuteilen.

Dazu sollt ihr nehmen von einem jeglichen Stamm einen Fürsten, das Land auszuteilen.

ferner sollt ihr je einen Fürsten von jedem Stamme bei der Austeilung des Landes hinzuziehen.

Numeri 34:18
Prenderete anche un principe d’ogni tribù per fare la spartizione del paese.

Prendete ancora di ciascuna tribù uno de’ Capi, per far la partizione del paese.

BILANGAN 34:18
Dan bagi tiap-tiap suku bangsa hendaklah kauambil seorang penghulu, supaya dibahagikannya tanah itu akan pusaka.

민수기 34:18
너희가 또 기업의 땅을 나누기 위하여 매 지파에 한 족장씩 택하라

Numeri 34:18
et singuli principes de tribubus singulis

Skaièiø knyga 34:18
ir iš kiekvienos giminės po vieną kunigaikštį.

Numbers 34:18
Me tango ano tetahi rangatira o tenei iwi, o tenei iwi, hei tuwha mo te whenua.

4 Mosebok 34:18
og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,

Números 34:18
De cada tribu tomarás un jefe para repartir la tierra por heredad.

"De cada tribu tomarás un jefe para repartir la tierra por heredad.

Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.

Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.

Y tomaréis de cada tribu un príncipe, para tomar la posesión de la tierra.

Números 34:18
Designareis, pois, um príncipe de cada tribo para cooperar na distribuição da terra.

também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.   

Numeri 34:18
Să mai luaţi cîte o căpetenie din fiecare seminţie, ca să facă împărţirea ţării.

Числа 34:18
и по одному князю от колена возьмите для раздела земли.

и по одному князю от колена возьмите для раздела земли.[]

4 Mosebok 34:18
vidare skolen I taga en hövding ur var stam till att utskifta landet,

Numbers 34:18
At maglalagay kayo ng isang prinsipe sa bawa't lipi, upang magbahagi ng lupain na pinakamana.

กันดารวิถี 34:18
ท่านจงนำประมุขของคนทุกตระกูลไป แบ่งดินแดนเพื่อเป็นมรดก

Çölde Sayım 34:18
Ülkeyi mülk olarak paylaştırmaları için her oymaktan birer önder görevlendirin.[]

Daân-soá Kyù 34:18
Các ngươi cũng phải cử mỗi chi phái chọn một quan trưởng đặng chia xứ ra.

Numbers 34:17
Top of Page
Top of Page