Numbers 26:61
Numbers 26:61
But Nadab and Abihu died when they made an offering before the LORD with unauthorized fire.)

But Nadab and Abihu died when they burned before the LORD the wrong kind of fire, different than he had commanded.

But Nadab and Abihu died when they offered unauthorized fire before the LORD.

But Nadab and Abihu died when they offered strange fire before the LORD.

And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.

but Nadab and Abihu died when they presented unauthorized fire before the LORD.

But Nadab and Abihu died when they offered unauthorized fire in the LORD's presence.

But Nadab and Abihu died when they offered strange fire before the LORD.

But Nadab and Abihu had died because they offered unauthorized fire in the LORD's presence.

And Nadab and Abihu died when they offered strange fire before the LORD.

And Nadab and Abihu died, when they offered unholy fire before the LORD.

And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.

And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before Jehovah.

Of whom Nadab and Abiu died, when they had offered the strange fire before the Lord.

And Nadab and Abihu died, when they presented strange fire before Jehovah.

And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.

And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.

Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before Yahweh.

and Nadab dieth -- Abihu also -- in their bringing near strange fire before Jehovah.

Numrat 26:61
Por Nadabi dhe Abihu vdiqën kur i paraqitën Zotit një zjarr të palejueshëm.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 26:61
واما ناداب وابيهو فماتا عندما قرّبا نارا غريبة امام الرب.

De Zalrach 26:61
Dyr Nädäb und Äbihu aber warnd umkemmen, wie s yn n Herrn ayn Opfer mit Fremdfeuer darbrungen haetnd.

Числа 26:61
Но Надав и Авиуд умряха, когато принесоха чужд огън пред Господа.

民 數 記 26:61
拿 答 、 亞 比 戶 在 耶 和 華 面 前 獻 凡 火 的 時 候 就 死 了 。

拿 答 、 亚 比 户 在 耶 和 华 面 前 献 凡 火 的 时 候 就 死 了 。

拿答、亞比戶在耶和華面前獻凡火的時候就死了。

拿答、亚比户在耶和华面前献凡火的时候就死了。

Numbers 26:61
Nadab i Abihu poginuli su kad su prinosili neposvećenu vatru pred Jahvom.

Numeri 26:61
Ale Nádab a Abiu zemřeli, když obětovali oheň cizí před Hospodinem.

4 Mosebog 26:61
Men Nadab og Abihu omkom, da de frembar fremmed Ild for HERRENS Aasyn.

Numberi 26:61
Nadab nu en Abihu waren gestorven, toen zij vreemd vuur brachten voor het aangezicht des HEEREN.

במדבר 26:61
וַיָּ֥מָת נָדָ֖ב וַאֲבִיה֑וּא בְּהַקְרִיבָ֥ם אֵשׁ־זָרָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

סא וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה

וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש־זרה לפני יהוה׃

4 Mózes 26:61
És meghalának Nádáb és Abihu, mikor idegen tûzzel áldozának az Úr elõtt.

Moseo 4: Nombroj 26:61
Sed Nadab kaj Abihu mortis, kiam ili alportis fremdan fajron antaux la Eternulon.

NELJÄS MOOSEKSEN 26:61
Ja Nadab ja Abihu kuolivat, koska he uhrasivat vierasta tulta Herran edessä.

Nombres 26:61
Et Nadab et Abihu moururent comme ils présentaient du feu étranger devant l'Éternel.

Nadab et Abihu moururent, lorsqu'ils apportèrent devant l'Eternel du feu étranger.

Et Nadab et Abihu moururent en offrant du feu étranger devant l'Eternel.

4 Mose 26:61
Nadab aber und Abihu starben, da sie fremd Feuer opferten vor dem HERRN.

Nadab aber und Abihu starben, da sie fremdes Feuer opferten vor dem HERRN.

Nadab aber und Abihu mußten sterben, als sie ein ungehöriges Feueropfer vor Jahwe brachten.

Numeri 26:61
Or Nadab e Abihu morirono quando presentarono all’Eterno fuoco estraneo.

Or Nadab e Abihu morirono quando presentarono fuoco strano davanti al Signore.

BILANGAN 26:61
Tetapi matilah Nadab dan Abihu pada masa dibawanya api lain ke hadapan hadirat Tuhan.

민수기 26:61
나답과 아비후는 다른 불을 여호와 앞에 드리다가 죽었더라

Numeri 26:61
quorum Nadab et Abiu mortui sunt cum obtulissent ignem alienum coram Domino

Skaièiø knyga 26:61
Nadabas ir Abihuvas mirė, aukodami svetimą ugnį Viešpačiui.

Numbers 26:61
A i mate a Natapa raua ko Apihu i ta raua tapaenga i te ahi ke ki te aroaro o Ihowa.

4 Mosebok 26:61
men Nadab og Abihu døde dengang de bar fremmed ild inn for Herrens åsyn.

Números 26:61
Pero Nadab y Abiú murieron cuando ofrecieron fuego extraño delante del SEÑOR.

Pero Nadab y Abiú murieron cuando ofrecieron fuego extraño delante del SEÑOR.

Mas Nadab y Abiú murieron, cuando ofrecieron fuego extraño delante de Jehová.

Mas Nadab y Abiú murieron, cuando ofrecieron fuego extraño delante de Jehová.

Mas Nadab y Abiú murieron, cuando ofrecieron fuego extraño delante del SEÑOR.

Números 26:61
Entretanto, Nadabe e Abiú morreram quando erraram, apresentando uma oferta com fogo profano e pecaminoso, perante Yahweh.

Mas Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor.   

Numeri 26:61
Nadab şi Abihu au murit, cînd au adus înaintea Domnului foc străin.

Числа 26:61
но Надав и Авиуд умерли, когда принесли чуждый огонь пред Господа.

но Надав и Авиуд умерли, когда принесли чуждый огонь пред Господа.[]

4 Mosebok 26:61
Men Nadab och Abihu träffades av döden, när de buro fram främmande eld inför HERRENS ansikte.

Numbers 26:61
At si Nadab at si Abiu ay namatay nang sila'y maghandog ng ibang apoy sa harap ng Panginoon.

กันดารวิถี 26:61
แต่นาดับและอาบีฮูนั้นได้เสียชีวิต เมื่อเขาบูชาด้วยไฟที่ผิดรูปแบบต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

Çölde Sayım 26:61
Nadavla Avihu RABbin önünde kurallara aykırı bir ateş sunarken öldüler.[]

Daân-soá Kyù 26:61
Nhưng Na-đáp và A-bi-hu chết trong khi dâng một thứ lửa lạ trước mặt Ðức Giê-hô-va.

Numbers 26:60
Top of Page
Top of Page