Matthew 20:23 Jesus said to them, "You will indeed drink from my cup, but to sit at my right or left is not for me to grant. These places belong to those for whom they have been prepared by my Father." Jesus told them, "You will indeed drink from my bitter cup. But I have no right to say who will sit on my right or my left. My Father has prepared those places for the ones he has chosen." He said to them, “You will drink my cup, but to sit at my right hand and at my left is not mine to grant, but it is for those for whom it has been prepared by my Father.” He said to them, "My cup you shall drink; but to sit on My right and on My left, this is not Mine to give, but it is for those for whom it has been prepared by My Father." And he saith unto them, Ye shall drink indeed of my cup, and be baptized with the baptism that I am baptized with: but to sit on my right hand, and on my left, is not mine to give, but it shall be given to them for whom it is prepared of my Father. He told them, "You will indeed drink My cup. But to sit at My right and left is not Mine to give; instead, it belongs to those for whom it has been prepared by My Father." He told them, "You will indeed drink from my cup. But it's not up to me to grant you a seat at my right hand or at my left. These positions have already been prepared for others by my Father." He told them, "You will drink my cup, but to sit at my right and at my left is not mine to give. Rather, it is for those for whom it has been prepared by my Father." He said to them, “You will drink my cup and you will be baptized in the baptism in which I am baptized, but for you to sit at my right and at my left is not mine to give except to those for whom it is prepared by my Father.” Jesus said to them, "You will drink my cup. But I don't have the authority to grant you a seat at my right or left. My Father has already prepared these positions for certain people." And he said unto them, Ye shall drink indeed of my cup and be baptized with the baptism that I am baptized with; but to sit on my right hand and on my left is not mine to give, but it shall be given to those for whom it is prepared of my Father. And he said unto them, You shall drink indeed of my cup, and be baptized with the baptism that I am baptized with: but to sit on my right hand, and on my left, is not mine to give, but it shall be given to them for whom it is prepared of my Father. And he said to them, You shall drink indeed of my cup, and be baptized with the baptism that I am baptized with: but to sit on my right hand, and on my left, is not my to give, but it shall be given to them for whom it is prepared of my Father. He saith unto them, My cup indeed ye shall drink: but to sit on my right hand, and on my left hand, is not mine to give; but it is for them for whom it hath been prepared of my Father. He saith to them: My chalice indeed you shall drink; but to sit on my right or left hand, is not mine to give to you, but to them for whom it is prepared by my Father. And he says to them, Ye shall drink indeed my cup, but to sit on my right hand and on my left, is not mine to give, but to those for whom it is prepared of my Father. He saith unto them, My cup indeed ye shall drink: but to sit on my right hand, and on my left hand, is not mine to give, but it is for them for whom it hath been prepared of my Father. And he saith to them, Ye shall drink indeed of my cup, and be baptized with the baptism that I am baptized with: but to sit on my right hand, and on my left, is not mine to give, but it shall be given to them for whom it is prepared by my Father. "You shall drink out of my cup," He said, "but a seat at my right hand or at my left it is not for me to allot, but it belongs to those for whom it has been prepared by my Father." He said to them, "You will indeed drink my cup, and be baptized with the baptism that I am baptized with, but to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it is for whom it has been prepared by my Father." And he saith to them, 'Of my cup indeed ye shall drink, and with the baptism that I am baptized with ye shall be baptized; but to sit on my right hand and on my left is not mine to give, but -- to those for whom it hath been prepared by my father.' Mateu 20:23 ﻣﺘﻰ 20:23 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 20:23 Euangelioa S. Mattheuen araura. 20:23 Dyr Mathäus 20:23 Матей 20:23 馬 太 福 音 20:23 耶 稣 说 : 我 所 喝 的 杯 , 你 们 必 要 喝 ; 只 是 坐 在 我 的 左 右 , 不 是 我 可 以 赐 的 , 乃 是 我 父 为 谁 预 备 的 , 就 赐 给 谁 。 耶穌對他們說:「我的杯你們固然要喝,但坐在我的右邊或左邊,不是我所賜的,而是我父已經預備給誰,就賜給誰。」 耶稣对他们说:“我的杯你们固然要喝,但坐在我的右边或左边,不是我所赐的,而是我父已经预备给谁,就赐给谁。” 耶穌說:「我所喝的杯,你們必要喝;只是坐在我的左右,不是我可以賜的,乃是我父為誰預備的,就賜給誰。」 耶稣说:“我所喝的杯,你们必要喝;只是坐在我的左右,不是我可以赐的,乃是我父为谁预备的,就赐给谁。” Evanðelje po Mateju 20:23 Matouš 20:23 Matthæus 20:23 Mattheüs 20:23 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:23 λέγει αὐτοῖς Τὸ μὲν ποτήριόν μου πίεσθε, τὸ δὲ καθίσαι ἐκ δεξιῶν μου καὶ ἐξ εὐωνύμων οὐκ ἔστιν ἐμὸν τοῦτο δοῦναι, ἀλλ’ οἷς ἡτοίμασται ὑπὸ τοῦ Πατρός μου. λέγει αὐτοῖς Τὸ μὲν ποτήριόν μου πίεσθε, τὸ δὲ καθίσαι ἐκ δεξιῶν μου καὶ ἐξ εὐωνύμων οὐκ ἔστιν ἐμὸν δοῦναι, ἀλλ' οἷς ἡτοίμασται ὑπὸ τοῦ πατρός μου. λέγει αὐτοῖς Τὸ μὲν ποτήριόν μου πίεσθε, τὸ δὲ καθίσαι ἐκ δεξιῶν μου καὶ ἐξ εὐωνύμων οὐκ ἔστιν ἐμὸν [τοῦτο] δοῦναι, ἀλλ' οἷς ἡτοίμασται ὑπὸ τοῦ πατρός μου. Καὶ λέγει αὐτοῖς, Tὸ μὲν ποτήριόν μου πίεσθε, καὶ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθήσεσθε· Tὸ δὲ καθίσαι ἐκ δεξιῶν μου καὶ ἐξ εὐωνύμων μου, οὐκ ἔστιν ἐμὸν δοῦναι, ἀλλ’ οἷς ἡτοίμασται ὑπὸ τοῦ πατρός μου. καὶ λέγει αὐτοῖς· Τὸ μὲν ποτήριόν μου πίεσθε, καὶ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθήσεσθε· τὸ δὲ καθίσαι ἐκ δεξιῶν μου καὶ ἐξ εὐωνύμων μου οὐκ ἔστιν ἐμὸν δοῦναι, ἀλλ’ οἷς ἡτοίμασται ὑπὸ τοῦ πατρός μου. λέγει αὐτοῖς· τὸ μὲν ποτήριόν μου πίεσθε, τὸ δὲ καθίσαι ἐκ δεξιῶν μου καὶ ἐξ εὐωνύμων, οὐκ ἔστιν ἐμὸν τοῦτο δοῦναι, ἀλλ’ οἷς ἡτοίμασται ὑπὸ τοῦ πατρός μου. καὶ λέγει αὐτοῖς, Τὸ μὲν ποτήριόν μου πίεσθε, καὶ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθήσεσθε· τὸ δὲ καθίσαι ἐκ δεξιῶν μου καὶ ἐξ εὐωνύμων μου, οὐκ ἔστιν ἐμὸν δοῦναι, ἀλλ’ οἷς ἡτοίμασται ὑπὸ τοῦ πατρός μου. καὶ λέγει αὐτοῖς Τὸ μὲν ποτήριόν μου πίεσθε καὶ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθήσεσθε· Τὸ δὲ καθίσαι ἐκ δεξιῶν μου καὶ ἐξ εὐωνύμων μου οὐκ ἔστιν ἐμὸν δοῦναι ἀλλ' οἷς ἡτοίμασται ὑπὸ τοῦ πατρός μου λεγει αυτοις το μεν ποτηριον μου πιεσθε το δε καθισαι εκ δεξιων μου και εξ ευωνυμων ουκ εστιν εμον δουναι αλλ οις ητοιμασται υπο του πατρος μου λεγει αυτοις το μεν ποτηριον μου πιεσθε το δε καθισαι εκ δεξιων μου και εξ ευωνυμων ουκ εστιν εμον τουτο δουναι αλλ οις ητοιμασται υπο του πατρος μου και λεγει αυτοις το μεν ποτηριον μου πιεσθε και το βαπτισμα ο εγω βαπτιζομαι βαπτισθησεσθε το δε καθισαι εκ δεξιων μου και εξ ευωνυμων μου ουκ εστιν εμον δουναι αλλ οις ητοιμασται υπο του πατρος μου και λεγει αυτοις, Το μεν ποτηριον μου πιεσθε, και το βαπτισμα ο εγω βαπτιζομαι βαπτισθησεσθε· το δε καθισαι εκ δεξιων μου και εξ ευωνυμων μου, ουκ εστιν εμον δουναι, αλλ οις ητοιμασται υπο του πατρος μου. και λεγει αυτοις το μεν ποτηριον μου πιεσθε και το βαπτισμα ο εγω βαπτιζομαι βαπτισθησεσθε το δε καθισαι εκ δεξιων μου και εξ ευωνυμων μου ουκ εστιν εμον δουναι αλλ οις ητοιμασται υπο του πατρος μου λεγει αυτοις το μεν ποτηριον μου πιεσθε το δε καθισαι εκ δεξιων μου και εξ ευωνυμων ουκ εστιν εμον {VAR2: [τουτο] } δουναι αλλ οις ητοιμασται υπο του πατρος μου legei autois To men potērion mou piesthe, to de kathisai ek dexiōn mou kai ex euōnymōn ouk estin emon touto dounai, all’ hois hētoimastai hypo tou Patros mou. legei autois To men poterion mou piesthe, to de kathisai ek dexion mou kai ex euonymon ouk estin emon touto dounai, all’ hois hetoimastai hypo tou Patros mou. legei autois To men potērion mou piesthe, to de kathisai ek dexiōn mou kai ex euōnymōn ouk estin emon dounai, all' hois hētoimastai hypo tou patros mou. legei autois To men poterion mou piesthe, to de kathisai ek dexion mou kai ex euonymon ouk estin emon dounai, all' hois hetoimastai hypo tou patros mou. legei autois to men potērion mou piesthe to de kathisai ek dexiōn mou kai ex euōnumōn ouk estin emon touto dounai all ois ētoimastai upo tou patros mou legei autois to men potErion mou piesthe to de kathisai ek dexiOn mou kai ex euOnumOn ouk estin emon touto dounai all ois Etoimastai upo tou patros mou kai legei autois to men potērion mou piesthe kai to baptisma o egō baptizomai baptisthēsesthe to de kathisai ek dexiōn mou kai ex euōnumōn mou ouk estin emon dounai all ois ētoimastai upo tou patros mou kai legei autois to men potErion mou piesthe kai to baptisma o egO baptizomai baptisthEsesthe to de kathisai ek dexiOn mou kai ex euOnumOn mou ouk estin emon dounai all ois Etoimastai upo tou patros mou kai legei autois to men potērion mou piesthe kai to baptisma o egō baptizomai baptisthēsesthe to de kathisai ek dexiōn mou kai ex euōnumōn mou ouk estin emon dounai all ois ētoimastai upo tou patros mou kai legei autois to men potErion mou piesthe kai to baptisma o egO baptizomai baptisthEsesthe to de kathisai ek dexiOn mou kai ex euOnumOn mou ouk estin emon dounai all ois Etoimastai upo tou patros mou kai legei autois to men potērion mou piesthe kai to baptisma o egō baptizomai baptisthēsesthe to de kathisai ek dexiōn mou kai ex euōnumōn mou ouk estin emon dounai all ois ētoimastai upo tou patros mou kai legei autois to men potErion mou piesthe kai to baptisma o egO baptizomai baptisthEsesthe to de kathisai ek dexiOn mou kai ex euOnumOn mou ouk estin emon dounai all ois Etoimastai upo tou patros mou legei autois to men potērion mou piesthe to de kathisai ek dexiōn mou kai ex euōnumōn ouk estin emon dounai all ois ētoimastai upo tou patros mou legei autois to men potErion mou piesthe to de kathisai ek dexiOn mou kai ex euOnumOn ouk estin emon dounai all ois Etoimastai upo tou patros mou legei autois to men potērion mou piesthe to de kathisai ek dexiōn mou kai ex euōnumōn ouk estin emon {UBS4: [touto] } dounai all ois ētoimastai upo tou patros mou legei autois to men potErion mou piesthe to de kathisai ek dexiOn mou kai ex euOnumOn ouk estin emon {UBS4: [touto]} dounai all ois Etoimastai upo tou patros mou Máté 20:23 La evangelio laŭ Mateo 20:23 Evankeliumi Matteuksen mukaan 20:23 Matthieu 20:23 Et il leur répondit: Il est vrai que vous boirez ma coupe; mais pour ce qui est d'être assis à ma droite et à ma gauche, cela ne dépend pas de moi, et ne sera donné qu'à ceux à qui mon Père l'a réservé. Et il leur dit : il est vrai que vous boirez ma coupe, et que vous serez baptisés du baptême dont je serai baptisé; mais d'être assis à ma droite ou à ma gauche, ce n'est point à moi de le donner, mais [il sera donné] à ceux à qui cela est destiné par mon Père. Matthaeus 20:23 Und er sprach zu ihnen: Meinen Kelch sollt ihr zwar trinken, und mit der Taufe, mit der ich getauft werde, sollt ihr getauft werden; aber das sitzen zu meiner Rechten und Linken zu geben steht mir nicht zu, sondern denen es bereitet ist von meinem Vater. Sagt er zu ihnen: meinen Becher sollt ihr trinken; das Sitzen aber zu meiner rechten und linken habe ich nicht zu verleihen, das kommt an die, welchen es bereitet ist von meinem Vater. Matteo 20:23 Ed egli disse loro: Voi certo berrete il mio calice, e sarete battezzati del battesimo del quale io sarò battezzato; ma, quant’è al sedere alla mia destra, o alla sinistra, non istà a me il darlo; ma sarà dato a coloro a cui è preparato dal Padre mio. MATIUS 20:23 Matthew 20:23 마태복음 20:23 Matthaeus 20:23 Sv. Matejs 20:23 Evangelija pagal Matà 20:23 Matthew 20:23 Matteus 20:23 Mateo 20:23 El les dijo: Mi copa ciertamente beberéis, pero sentarse a mi derecha y a mi izquierda no es mío el concederlo, sino que es para quienes ha sido preparado por mi Padre. El les dijo: "Mi copa ciertamente beberán, pero el sentarse a Mi derecha y a Mi izquierda no es Mío el concederlo, sino que es para quienes ha sido preparado por Mi Padre." Y Él les dijo: A la verdad de mi copa beberéis, y seréis bautizados con el bautismo que yo soy bautizado, pero el sentaros a mi mano derecha y a mi izquierda, no es mío darlo, sino a aquellos para quienes está preparado por mi Padre. Y él les dice: A la verdad mi vaso beberéis, y del bautismo de que yo soy bautizado, seréis bautizados; mas el sentaros á mi mano derecha y á mi izquierda, no es mío dar lo, sino á aquellos para quienes está aparejado de mi Padre. Y él les dice: A la verdad mi vaso beberéis, y del bautismo de que yo soy bautizado, seréis bautizados; mas el sentaros a mi mano derecha y a mi izquierda, no es mío darlo, sino a los que está aparejado por mi Padre. Mateus 20:23 Então lhes disse: O meu cálice certamente haveis de beber; mas o sentar-se à minha direita e à minha esquerda, não me pertence concedê-lo; mas isso é para aqueles para quem está preparado por meu Pai. Matei 20:23 От Матфея 20:23 И говорит им: чашу Мою будете пить, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься, но дать сесть у Меня по правую сторону и по левую--не от Меня [зависит], но кому уготовано Отцем Моим. Matthew 20:23 Matteus 20:23 Matayo 20:23 Mateo 20:23 มัทธิว 20:23 Matta 20:23 Матей 20:23 Matthew 20:23 Ma-thi-ô 20:23 |