Matthew 14:12
Matthew 14:12
John's disciples came and took his body and buried it. Then they went and told Jesus.

Later, John's disciples came for his body and buried it. Then they went and told Jesus what had happened.

And his disciples came and took the body and buried it, and they went and told Jesus.

His disciples came and took away the body and buried it; and they went and reported to Jesus.

And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus.

Then his disciples came, removed the corpse, buried it, and went and reported to Jesus.

When John's disciples came, they carried off the body and buried it. Then they went and told Jesus.

Then John's disciples came and took the body and buried it and went and told Jesus.

And his disciples came, took his corpse, performed a burial and came and informed Yeshua.

John's disciples came for the body and buried it. Then they went to tell Jesus.

And his disciples came and took up the body and buried it and went and told Jesus.

And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus.

And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus.

And his disciples came, and took up the corpse, and buried him; and they went and told Jesus.

And his disciples came and took the body, and buried it, and came and told Jesus.

And his disciples came and took the body and buried it, and came and brought word to Jesus.

And his disciples came, and took up the corpse, and buried him; and they went and told Jesus.

And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus.

Then John's disciples went and removed the body and buried it, and came and informed Jesus.

His disciples came, and took the body, and buried it; and they went and told Jesus.

And his disciples having come, took up the body, and buried it, and having come, they told Jesus,

Mateu 14:12
Pastaj erdhën dishepujt e tij, e morën trupin dhe e varrosën, mandej ata shkuan dhe ia treguan ngjarjen Jezusit.

ﻣﺘﻰ 14:12
فتقدم تلاميذه ورفعوا الجسد ودفنوه. ثم أتوا واخبروا يسوع

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 14:12
Եւ անոր աշակերտները եկան, վերցուցին մարմինը, թաղեցին զայն, ու գացին պատմեցին Յիսուսի:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  14:12
Guero ethor citecen haren discipuluac, eta eraman ceçaten haren gorputza, eta ohortz ceçaten: eta ioanic conta cieçoten Iesusi.

Dyr Mathäus 14:12
Yn n Johannsn seine Jünger aber gholnd önn Leichnam und glögnd n. Dann giengend s gan n Iesenn und gabtagnd iem dös allss.

Матей 14:12
А учениците му като дойдоха, дигнаха тялото и го погребаха; и отидоха и казаха на Исуса.

馬 太 福 音 14:12
約 翰 的 門 徒 來 , 把 屍 首 領 去 埋 葬 了 , 就 去 告 訴 耶 穌 。

约 翰 的 门 徒 来 , 把 尸 首 领 去 埋 葬 了 , 就 去 告 诉 耶 稣 。

後來,約翰的門徒們前來把遺體領去埋葬了,又去告訴耶穌。

后来,约翰的门徒们前来把遗体领去埋葬了,又去告诉耶稣。

約翰的門徒來,把屍首領去埋葬了,就去告訴耶穌。

约翰的门徒来,把尸首领去埋葬了,就去告诉耶稣。

Evanðelje po Mateju 14:12
A učenici njegovi dođu, uzmu njegovo tijelo i pokopaju ga pa odu i jave Isusu.

Matouš 14:12
A přišedše učedlníci jeho, vzali tělo jeho a pochovali je; a šedše, pověděli to Ježíšovi.

Matthæus 14:12
Da kom hans Disciple og toge Liget og begravede ham, og de kom og forkyndte Jesus det.

Mattheüs 14:12
En zijn discipelen kwamen, en namen het lichaam weg, en begroeven hetzelve; en gingen en boodschapten het Jezus.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:12
καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦραν τὸ πτῶμα καὶ ἔθαψαν αὐτόν, καὶ ἐλθόντες ἀπήγγειλαν τῷ Ἰησοῦ.

Καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦραν τὸ πτῶμα καὶ ἔθαψαν αὐτόν, καὶ ἐλθόντες ἀπήγγειλαν τῷ Ἰησοῦ.

Καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦραν τὸ πτῶμα καὶ ἔθαψαν αὐτόν, καὶ ἐλθόντες ἀπήγγειλαν τῷ Ἰησοῦ.

Καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦραν τὸ σῶμα, καὶ ἔθαψαν αὐτό· καὶ ἐλθόντες ἀπήγγειλαν τῷ Ἰησοῦ.

καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦραν τὸ σῶμα καὶ ἔθαψαν αὐτό, καὶ ἐλθόντες ἀπήγγειλαν τῷ Ἰησοῦ.

καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦραν τὸ πτῶμα καὶ ἔθαψαν αὐτόν, καὶ ἐλθόντες ἀπήγγειλαν τῷ Ἰησοῦ.

καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦραν τὸ σῶμα, καὶ ἔθαψαν αὐτό· καὶ ἐλθόντες ἀπήγγειλαν τῷ Ἰησοῦ.

καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦραν τὸ σῶμα, καὶ ἔθαψαν αὐτό· καὶ ἐλθόντες ἀπήγγειλαν τῷ Ἰησοῦ

και προσελθοντες οι μαθηται αυτου ηραν το πτωμα και εθαψαν αυτον και ελθοντες απηγγειλαν τω ιησου

και προσελθοντες οι μαθηται αυτου ηραν το πτωμα και εθαψαν αυτον και ελθοντες απηγγειλαν τω ιησου

και προσελθοντες οι μαθηται αυτου ηραν το σωμα και εθαψαν αυτο και ελθοντες απηγγειλαν τω ιησου

και προσελθοντες οι μαθηται αυτου ηραν το σωμα, και εθαψαν αυτο· και ελθοντες απηγγειλαν τω Ιησου.

και προσελθοντες οι μαθηται αυτου ηραν το σωμα και εθαψαν αυτο και ελθοντες απηγγειλαν τω ιησου

και προσελθοντες οι μαθηται αυτου ηραν το πτωμα και εθαψαν {VAR1: αυτον } {VAR2: <αυτον> } και ελθοντες απηγγειλαν τω ιησου

kai proselthontes hoi mathētai autou ēran to ptōma kai ethapsan auton, kai elthontes apēngeilan tō Iēsou.

kai proselthontes hoi mathetai autou eran to ptoma kai ethapsan auton, kai elthontes apengeilan to Iesou.

Kai proselthontes hoi mathētai autou ēran to ptōma kai ethapsan auton, kai elthontes apēngeilan tō Iēsou.

Kai proselthontes hoi mathetai autou eran to ptoma kai ethapsan auton, kai elthontes apengeilan to Iesou.

kai proselthontes oi mathētai autou ēran to ptōma kai ethapsan auton kai elthontes apēngeilan tō iēsou

kai proselthontes oi mathEtai autou Eran to ptOma kai ethapsan auton kai elthontes apEngeilan tO iEsou

kai proselthontes oi mathētai autou ēran to sōma kai ethapsan auto kai elthontes apēngeilan tō iēsou

kai proselthontes oi mathEtai autou Eran to sOma kai ethapsan auto kai elthontes apEngeilan tO iEsou

kai proselthontes oi mathētai autou ēran to sōma kai ethapsan auto kai elthontes apēngeilan tō iēsou

kai proselthontes oi mathEtai autou Eran to sOma kai ethapsan auto kai elthontes apEngeilan tO iEsou

kai proselthontes oi mathētai autou ēran to sōma kai ethapsan auto kai elthontes apēngeilan tō iēsou

kai proselthontes oi mathEtai autou Eran to sOma kai ethapsan auto kai elthontes apEngeilan tO iEsou

kai proselthontes oi mathētai autou ēran to ptōma kai ethapsan auton kai elthontes apēngeilan tō iēsou

kai proselthontes oi mathEtai autou Eran to ptOma kai ethapsan auton kai elthontes apEngeilan tO iEsou

kai proselthontes oi mathētai autou ēran to ptōma kai ethapsan {WH: auton } {UBS4: } kai elthontes apēngeilan tō iēsou

kai proselthontes oi mathEtai autou Eran to ptOma kai ethapsan {WH: auton} {UBS4: } kai elthontes apEngeilan tO iEsou

Máté 14:12
És elõjövén az õ tanítványai, elvivék a testet, és eltemeték azt; és elmenvén, megjelenték Jézusnak.

La evangelio laŭ Mateo 14:12
Kaj liaj discxiploj venis kaj forportis la korpon kaj enterigis gxin, kaj ili iris kaj rakontis tion al Jesuo.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 14:12
Ja hänen opetuslapsensa tulivat, ja ottivat pois hänen ruumiinsa, ja hautasivat sen; ja menivät ja ilmoittivat Jesukselle.

Matthieu 14:12
Et ses disciples vinrent et enlevèrent le corps et l'ensevelirent; et s'en allant, ils rapportèrent à Jésus ce qui était arrivé.

Les disciples de Jean vinrent prendre son corps, et l'ensevelirent. Et ils allèrent l'annoncer à Jésus.

Puis ses disciples vinrent, et emportèrent son corps, et l'ensevelirent; et ils vinrent l'annoncer à Jésus.

Matthaeus 14:12
Da kamen seine Jünger und nahmen seinen Leib und begruben ihn und kamen und verkündigten das Jesu.

Da kamen seine Jünger und nahmen seinen Leib und begruben ihn; und kamen und verkündigten das Jesus.

Und seine Jünger kamen herbei, holten den Leichnam und begruben ihn, und giengen hin und berichteten es Jesus.

Matteo 14:12
E i discepoli di Giovanni andarono a prenderne il corpo e lo seppellirono; poi vennero a darne la nuova a Gesù.

E i discepoli d’esso vennero, e tolsero il corpo, e lo seppellirono; poi vennero, e rapportarono il fatto a Gesù.

MATIUS 14:12
Maka datanglah murid-murid Yahya mengambil mayatnya, lalu menguburkan dia; maka pergilah mereka itu memberi tahu kepada Yesus.

Matthew 14:12
Inelmaden n Yeḥya usan-d ad awin lǧețța-s iwakken a ț-meḍlen ; imiren ṛuḥen ssawḍen-as lexbaṛ i Sidna Ɛisa.

마태복음 14:12
요한의 제자들이 와서 시체를 가져다가 장사하고 가서 예수께 고하니라

Matthaeus 14:12
et accedentes discipuli eius tulerunt corpus et sepelierunt illud et venientes nuntiaverunt Iesu

Sv. Matejs 14:12
Un viņa mācekļi atnākuši paņēma tā miesu un apbedīja to; tad viņi aizgāja un paziņoja Jēzum.

Evangelija pagal Matà 14:12
Jono mokiniai atėję pasiėmė kūną, palaidojo ir nuėję pranešė Jėzui.

Matthew 14:12
Na ka haere ana akonga, ka tango i te tinana, a tanumia ana e ratou, a haere ana, korero ana ki a Ihu.

Matteus 14:12
Og hans disipler kom til og tok hans legeme og begravde det; og de gikk og fortalte det til Jesus.

Mateo 14:12
Los discípulos de Juan llegaron y recogieron el cuerpo y lo sepultaron; y fueron y se lo comunicaron a Jesús.

Los discípulos de Juan llegaron y recogieron el cuerpo y lo sepultaron; y fueron y se lo comunicaron a Jesús.

Entonces vinieron sus discípulos, y tomaron el cuerpo y lo enterraron; y fueron y dieron las nuevas a Jesús.

Entonces llegaron sus discípulos, y tomaron el cuerpo, y lo enterraron; y fueron, y dieron las nuevas á Jesús.

Entonces llegaron sus discípulos, y tomaron el cuerpo, y lo enterraron; y fueron, y dieron las nuevas a Jesús.

Mateus 14:12
Os discípulos de João vieram, levaram seu corpo e o sepultaram. E foram contar a Jesus o que havia acontecido. A multiplicação dos pães

Então vieram os seus discípulos, levaram o corpo e o sepultaram; e foram anunciá-lo a Jesus.   

Matei 14:12
Ucenicii lui Ioan au venit de i-au luat trupul, l-au îngropat, şi s'au dus de au dat de ştire lui Isus.

От Матфея 14:12
Ученики же его, придя, взяли тело его и погребли его; и пошли, возвестили Иисусу.

Ученики же его, придя, взяли тело его и погребли его; и пошли, возвестили Иисусу.

Matthew 14:12
Nuyß Juanka φrutramuri tariar Ayashφ jukiar iwiarsarmiayi. T·rawar Jesusan ujauwearmiayi.

Matteus 14:12
Men hans lärjungar kommo och togo hans döda kropp och begrovo honom. Sedan gingo de och omtalade det för Jesus.

Matayo 14:12
Wanafunzi wa Yohane wakaja, wakauchukua mwili wake, wakauzika. Kisha wakaenda kumpasha habari Yesu.

Mateo 14:12
At ang kaniyang mga alagad ay nagsiparoon, at kanilang binuhat ang bangkay, at kanilang inilibing; at sila'y nagsialis at isinaysay kay Jesus.

มัทธิว 14:12
ฝ่ายพวกสาวกของยอห์นก็มารับเอาศพไปฝังไว้ แล้วก็มาทูลพระเยซูให้ทรงทราบ

Matta 14:12
Yahyanın öğrencileri gelip cesedi aldılar ve gömdüler. Sonra gidip İsaya haber verdiler.

Матей 14:12
І прийшли ученики його, і взяли тїло, й поховали його, й прийшовши, сповістили Ісуса.

Matthew 14:12
Kara'epe-na topetuku' -na Yohanes kamate-nami, hilou-ramo-rawo mpo'ala' woto-na pai' ratana. Oti toe pai' -ra hilou mpokeni tolele-na hi Yesus.

Ma-thi-ô 14:12
Ðoạn, các môn đồ của Giăng đến, lấy xác mà chôn, rồi đi báo tin cho Ðức Chúa Jêsus.

Matthew 14:11
Top of Page
Top of Page