Matthew 13:46 When he found one of great value, he went away and sold everything he had and bought it. When he discovered a pearl of great value, he sold everything he owned and bought it! who, on finding one pearl of great value, went and sold all that he had and bought it. and upon finding one pearl of great value, he went and sold all that he had and bought it. Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it. When he found one priceless pearl, he went and sold everything he had, and bought it. When he found a very valuable pearl, he went and sold everything he had and bought it." When he found a pearl of great value, he went out and sold everything he had and bought it. But when he found a certain obviously valuable pearl, he went and sold everything he had and bought it. When he found a valuable pearl, he went away, sold everything he had, and bought it. who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had and bought it. Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it. Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it. and having found one pearl of great price, he went and sold all that he had, and bought it. Who when he had found one pearl of great price, went his way, and sold all that he had, and bought it. and having found one pearl of great value, he went and sold all whatever he had and bought it. and having found one pearl of great price, he went and sold all that he had, and bought it. Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it. He finds one most costly pearl; he goes away; and though it costs all he has, he buys it. who having found one pearl of great price, he went and sold all that he had, and bought it. who having found one pearl of great price, having gone away, hath sold all, as much as he had, and bought it. Mateu 13:46 ﻣﺘﻰ 13:46 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 13:46 Euangelioa S. Mattheuen araura. 13:46 Dyr Mathäus 13:46 Матей 13:46 馬 太 福 音 13:46 遇 见 一 颗 重 价 的 珠 子 , 就 去 变 卖 他 一 切 所 有 的 , 买 了 这 颗 珠 子 。 當他發現了一顆極其貴重的珍珠,就去賣掉他所擁有的一切,買下了那顆珍珠。 当他发现了一颗极其贵重的珍珠,就去卖掉他所拥有的一切,买下了那颗珍珠。 遇見一顆重價的珠子,就去變賣他一切所有的,買了這顆珠子。 遇见一颗重价的珠子,就去变卖他一切所有的,买了这颗珠子。 Evanðelje po Mateju 13:46 Matouš 13:46 Matthæus 13:46 Mattheüs 13:46 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:46 εὑρὼν δὲ ἕνα πολύτιμον μαργαρίτην ἀπελθὼν πέπρακεν πάντα ὅσα εἶχεν καὶ ἠγόρασεν αὐτόν. εὑρὼν δὲ ἕνα πολύτιμον μαργαρίτην ἀπελθὼν πέπρακεν πάντα ὅσα εἶχεν καὶ ἠγόρασεν αὐτόν. εὑρὼν δὲ ἕνα πολύτιμον μαργαρίτην ἀπελθὼν πέπρακεν πάντα ὅσα εἶχεν καὶ ἠγόρασεν αὐτόν. ὃς εὑρὼν ἕνα πολύτιμον μαργαρίτην, ἀπελθὼν πέπρακεν πάντα ὅσα εἴχεν, καὶ ἠγόρασεν αὐτόν. ὃς εὑρὼν ἕνα πολύτιμον μαργαρίτην ἀπελθὼν πέπρακε πάντα ὅσα εἶχε καὶ ἠγόρασεν αὐτόν. εὑρὼν δὲ ἕνα πολύτιμον μαργαρίτην ἀπελθὼν πέπρακεν πάντα ὅσα εἶχεν καὶ ἠγόρασεν αὐτόν. ὃς εὑρὼν ἕνα πολύτιμον μαργαρίτην, ἀπελθὼν πέπρακε πάντα ὅσα εἶχε, καὶ ἠγόρασεν αὐτόν. ὃς εὑρὼν ἕνα πολύτιμον μαργαρίτην ἀπελθὼν πέπρακεν πάντα ὅσα εἶχεν καὶ ἠγόρασεν αὐτόν ευρων δε ενα πολυτιμον μαργαριτην απελθων πεπρακεν παντα οσα ειχεν και ηγορασεν αυτον ευρων δε ενα πολυτιμον μαργαριτην απελθων πεπρακεν παντα οσα ειχεν και ηγορασεν αυτον ος ευρων ενα πολυτιμον μαργαριτην απελθων πεπρακεν παντα οσα ειχεν και ηγορασεν αυτον ος ευρων ενα πολυτιμον μαργαριτην, απελθων πεπρακε παντα οσα ειχε, και ηγορασεν αυτον. ος ευρων ενα πολυτιμον μαργαριτην απελθων πεπρακεν παντα οσα ειχεν και ηγορασεν αυτον ευρων δε ενα πολυτιμον μαργαριτην απελθων πεπρακεν παντα οσα ειχεν και ηγορασεν αυτον heurōn de hena polytimon margaritēn apelthōn pepraken panta hosa eichen kai ēgorasen auton. heuron de hena polytimon margariten apelthon pepraken panta hosa eichen kai egorasen auton. heurōn de hena polytimon margaritēn apelthōn pepraken panta hosa eichen kai ēgorasen auton. heuron de hena polytimon margariten apelthon pepraken panta hosa eichen kai egorasen auton. eurōn de ena polutimon margaritēn apelthōn pepraken panta osa eichen kai ēgorasen auton eurOn de ena polutimon margaritEn apelthOn pepraken panta osa eichen kai Egorasen auton os eurōn ena polutimon margaritēn apelthōn pepraken panta osa eichen kai ēgorasen auton os eurOn ena polutimon margaritEn apelthOn pepraken panta osa eichen kai Egorasen auton os eurōn ena polutimon margaritēn apelthōn pepraken panta osa eichen kai ēgorasen auton os eurOn ena polutimon margaritEn apelthOn pepraken panta osa eichen kai Egorasen auton os eurōn ena polutimon margaritēn apelthōn pepraken panta osa eichen kai ēgorasen auton os eurOn ena polutimon margaritEn apelthOn pepraken panta osa eichen kai Egorasen auton eurōn de ena polutimon margaritēn apelthōn pepraken panta osa eichen kai ēgorasen auton eurOn de ena polutimon margaritEn apelthOn pepraken panta osa eichen kai Egorasen auton eurōn de ena polutimon margaritēn apelthōn pepraken panta osa eichen kai ēgorasen auton eurOn de ena polutimon margaritEn apelthOn pepraken panta osa eichen kai Egorasen auton Máté 13:46 La evangelio laŭ Mateo 13:46 Evankeliumi Matteuksen mukaan 13:46 Matthieu 13:46 Il a trouvé une perle de grand prix; et il est allé vendre tout ce qu'il avait, et l'a achetée. Et qui ayant trouvé une perle de grand prix, s'en est allé, et a vendu tout ce qu'il avait, et l'a achetée. Matthaeus 13:46 Und da er eine köstliche Perle fand, ging er hin und verkaufte alles, was er hatte, und kaufte sie. Da er aber eine kostbare Perle gefunden hatte, gieng er hin und verkaufte alles was er hatte und kaufte sie. Matteo 13:46 E trovata una perla di gran prezzo, va, e vende tutto ciò ch’egli ha, e la compera. MATIUS 13:46 Matthew 13:46 마태복음 13:46 Matthaeus 13:46 Sv. Matejs 13:46 Evangelija pagal Matà 13:46 Matthew 13:46 Matteus 13:46 Mateo 13:46 y al encontrar una perla de gran valor, fue y vendió todo lo que tenía y la compró. y al encontrar una perla de gran valor, fue y vendió todo lo que tenía y la compró. el cual, hallando una perla preciosa, fue y vendió todo lo que tenía, y la compró. Que hallando una preciosa perla, fué y vendió todo lo que tenía, y la compró. que hallando una preciosa perla, fue y vendió todo lo que tenía, y la compró. Mateus 13:46 e encontrando uma pérola de grande valor, foi, vendeu tudo quanto tinha, e a comprou. Matei 13:46 От Матфея 13:46 который, найдя одну драгоценную жемчужину, пошел и продал всё, что имел, и купил ее. Matthew 13:46 Matteus 13:46 Matayo 13:46 Mateo 13:46 มัทธิว 13:46 Matta 13:46 Матей 13:46 Matthew 13:46 Ma-thi-ô 13:46 |