Matthew 13:43 Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. Whoever has ears, let them hear. Then the righteous will shine like the sun in their Father's Kingdom. Anyone with ears to hear should listen and understand! Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear. "Then THE RIGHTEOUS WILL SHINE FORTH AS THE SUN in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear. Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear. Then the righteous will shine like the sun in their Father's kingdom. Anyone who has ears should listen! Then the righteous will shine like the sun in their Father's kingdom. Let the person who has ears listen!" Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. The one who has ears had better listen! Then the righteous will shine as the sun in the Kingdom of their Father. Whoever has an ear that will hear, let him hear. Then the people who have God's approval will shine like the sun in their Father's kingdom. Let the person who has ears listen! Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear. Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who has ears to hear, let him hear. Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who has ears to hear, let him hear. Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He that hath ears, let him hear. Then shall the just shine as the sun, in the kingdom of their Father. He that hath ears to hear, let him hear. Then the righteous shall shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He that has ears, let him hear. Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He that hath ears, let him hear. Then shall the righteous shine as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear. Then will the righteous shine out like the sun in their Father's Kingdom. Listen, every one who has ears! Then the righteous will shine forth like the sun in the Kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear. 'Then shall the righteous shine forth as the sun in the reign of their Father. He who is having ears to hear -- let him hear. Mateu 13:43 ﻣﺘﻰ 13:43 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 13:43 Euangelioa S. Mattheuen araura. 13:43 Dyr Mathäus 13:43 Матей 13:43 馬 太 福 音 13:43 那 时 , 义 人 在 他 们 父 的 国 里 , 要 发 出 光 来 , 像 太 阳 一 样 。 有 耳 可 听 的 , 就 应 当 听 ! 那時,義人會在他們父的國度裡像太陽一樣發光。凡是有耳的,就應當聽! 那时,义人会在他们父的国度里像太阳一样发光。凡是有耳的,就应当听! 那時,義人在他們父的國裡要發出光來,像太陽一樣。有耳可聽的,就應當聽! 那时,义人在他们父的国里要发出光来,像太阳一样。有耳可听的,就应当听! Evanðelje po Mateju 13:43 Matouš 13:43 Matthæus 13:43 Mattheüs 13:43 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:43 τότε οἱ δίκαιοι ἐκλάμψουσιν ὡς ὁ ἥλιος ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Πατρὸς αὐτῶν. ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω. Τότε οἱ δίκαιοι ἐκλάμψουσιν ὡς ὁ ἥλιος ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ πατρὸς αὐτῶν. Ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω. Τότε οἱ δίκαιοι ἐκλάμψουσιν ὡς ὁ ἥλιος ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ πατρὸς αὐτῶν. Ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω. Tότε οἱ δίκαιοι ἐκλάμψουσιν ὡς ὁ ἥλιος ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ πατρὸς αὐτῶν. Ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω. Τότε οἱ δίκαιοι ἐκλάμψουσιν ὡς ὁ ἥλιος ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ πατρὸς αὐτῶν. ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω. τότε οἱ δίκαιοι ἐκλάμψουσιν ὡς ὁ ἥλιος ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ πατρὸς αὐτῶν. ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω. τότε οἱ δίκαιοι ἐκλάμψουσιν ὡς ὁ ἥλιος ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ πατρὸς αὐτῶν. ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω. Τότε οἱ δίκαιοι ἐκλάμψουσιν ὡς ὁ ἥλιος ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ πατρὸς αὐτῶν ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω τοτε οι δικαιοι εκλαμψουσιν ως ο ηλιος εν τη βασιλεια του πατρος αυτων ο εχων ωτα ακουετω τοτε οι δικαιοι εκλαμψουσιν ως ο ηλιος εν τη βασιλεια του πατρος αυτων ο εχων ωτα ακουετω τοτε οι δικαιοι εκλαμψουσιν ως ο ηλιος εν τη βασιλεια του πατρος αυτων ο εχων ωτα ακουειν ακουετω τοτε οι δικαιοι εκλαμψουσιν ως ο ηλιος εν τη βασιλεια του πατρος αυτων. ο εχων ωτα ακουειν ακουετω. τοτε οι δικαιοι εκλαμψουσιν ως ο ηλιος εν τη βασιλεια του πατρος αυτων ο εχων ωτα ακουειν ακουετω τοτε οι δικαιοι εκλαμψουσιν ως ο ηλιος εν τη βασιλεια του πατρος αυτων ο εχων ωτα ακουετω tote hoi dikaioi eklampsousin hōs ho hēlios en tē basileia tou Patros autōn. ho echōn ōta akouetō. tote hoi dikaioi eklampsousin hos ho helios en te basileia tou Patros auton. ho echon ota akoueto. Tote hoi dikaioi eklampsousin hōs ho hēlios en tē basileia tou patros autōn. HO echōn ōta akouetō. Tote hoi dikaioi eklampsousin hos ho helios en te basileia tou patros auton. HO echon ota akoueto. tote oi dikaioi eklampsousin ōs o ēlios en tē basileia tou patros autōn o echōn ōta akouetō tote oi dikaioi eklampsousin Os o Elios en tE basileia tou patros autOn o echOn Ota akouetO tote oi dikaioi eklampsousin ōs o ēlios en tē basileia tou patros autōn o echōn ōta akouein akouetō tote oi dikaioi eklampsousin Os o Elios en tE basileia tou patros autOn o echOn Ota akouein akouetO tote oi dikaioi eklampsousin ōs o ēlios en tē basileia tou patros autōn o echōn ōta akouein akouetō tote oi dikaioi eklampsousin Os o Elios en tE basileia tou patros autOn o echOn Ota akouein akouetO tote oi dikaioi eklampsousin ōs o ēlios en tē basileia tou patros autōn o echōn ōta akouein akouetō tote oi dikaioi eklampsousin Os o Elios en tE basileia tou patros autOn o echOn Ota akouein akouetO tote oi dikaioi eklampsousin ōs o ēlios en tē basileia tou patros autōn o echōn ōta akouetō tote oi dikaioi eklampsousin Os o Elios en tE basileia tou patros autOn o echOn Ota akouetO tote oi dikaioi eklampsousin ōs o ēlios en tē basileia tou patros autōn o echōn ōta akouetō tote oi dikaioi eklampsousin Os o Elios en tE basileia tou patros autOn o echOn Ota akouetO Máté 13:43 La evangelio laŭ Mateo 13:43 Evankeliumi Matteuksen mukaan 13:43 Matthieu 13:43 Alors les justes resplendiront comme le soleil dans le royaume de leur Père. Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. Alors les justes reluiront comme le soleil dans le Royaume de leur Père. Qui a des oreilles pour ouïr, qu'il entende. Matthaeus 13:43 Dann werden die Gerechten leuchten wie die Sonne in ihres Vaters Reich. Wer Ohren hat zu hören, der höre! Alsdann werden die Gerechten leuchten wie die Sonne in ihres Vaters Reich. Wer Ohren hat, der höre. Matteo 13:43 Allora i giusti risplenderanno come il sole, nel regno del Padre loro. Chi ha orecchie da udire, oda. MATIUS 13:43 Matthew 13:43 마태복음 13:43 Matthaeus 13:43 Sv. Matejs 13:43 Evangelija pagal Matà 13:43 Matthew 13:43 Matteus 13:43 Mateo 13:43 Entonces LOS JUSTOS RESPLANDECERAN COMO EL SOL en el reino de su Padre. El que tiene oídos, que oiga. "Entonces LOS JUSTOS RESPLANDECERAN COMO EL SOL en el reino de su Padre. El que tiene oídos, que oiga. Entonces los justos resplandecerán como el sol en el reino de su Padre. El que tiene oídos para oír, oiga. Entonces los justos resplandecerán como el sol en el reino de su Padre: el que tiene oídos para oir, oiga. Entonces los justos resplandecerán como el sol en el Reino de su Padre. El que tiene oídos para oír, oiga. Mateus 13:43 Então os justos resplandecerão como o sol, no reino de seu Pai. Quem tem ouvidos, ouça. Matei 13:43 От Матфея 13:43 тогда праведники воссияют, как солнце, в Царстве Отца их. Кто имеет уши слышать, да слышит! Matthew 13:43 Matteus 13:43 Matayo 13:43 Mateo 13:43 มัทธิว 13:43 Matta 13:43 Матей 13:43 Matthew 13:43 Ma-thi-ô 13:43 |